班婕妤
其一
【原文】
玉窗螢影度,金殿人聲絕。秋夜守羅帷①,孤燈耿不滅②。
【注釋】
①羅帷:絲制帷幔。
②耿:明。
【譯文】
美麗的窗戶旁飛過螢火蟲的影子,金殿上已經沒有人在活動了。在秋天的夜晚守著華麗的羅帳,一盞孤單的燈火整個晚上亮著沒有熄滅。
其二
【原文】
宮殿生秋草,君王恩幸疏①。那堪聞鳳吹②,門外度金輿③。
【注釋】
①恩幸:帝王的寵幸。
②鳳吹:對笙簫等細樂的美稱。
③金輿:帝王乘坐的車轎。
【譯文】
宮殿前隨意地長出秋草,君王很少寵幸我。怎能禁受聽到笙簫之音,門外經過皇帝的車鑾。
其三
【原文】
怪來妝閣閉①,朝下不相迎。總向春園里,花間笑語聲。
【注釋】
①妝閣:婦女的居室,供梳妝用的樓閣。
【譯文】
難怪化妝室總關閉著,君王下朝后也無須我迎接。君王總是在春日的園林中,在花間的笑語聲中。
【賞析】
班婕妤是漢成帝劉驁的妃子,漢代后宮名號有十四等級,婕妤是第二等,是比較高階的妃嬪名號。班婕妤出身名門閨秀,才貌雙全,德行美好,是歷史上著名的賢妃。班婕妤曾經非常受皇帝寵愛,能夠在生活上規勸皇帝。然而趙飛燕姐妹入宮后,漢成帝逐漸沉溺于聲色犬馬之中,班婕妤受到冷落。趙飛燕、趙合德姐妹先后陷害許皇后和班婕妤,許皇后被廢,班婕妤前往長信宮侍奉太后以自保。從那以后,班婕妤在長信宮陪著太后過著孤單寂寞的生活。
班婕妤的不幸遭遇,受到后人的同情和憐憫,詩人吟詠班婕妤的故事,有時是感慨班婕妤的遭遇,有時是借班婕妤的故事含蓄地表達自己的怨情。王維這首詩到底是讀史的感慨還是抒發自身的怨仇,今天已經難以考證了。這組詩語言流麗,凄然動人,尤其是第二首詩,詩意分兩層展開,筆法曲折而感情深摯。宮殿本是精致華麗之地,而“宮殿生秋草”以秋草的生長,寫出宮殿的荒蕪,寫出婕妤在宮中備受冷落的遭遇,這些遭遇的原因,無外乎“君王恩幸疏”。更讓婕妤心中難受的是,在宮中時時傳來皇帝出行游樂的聲音。同在宮廷之中,卻與君王咫尺天涯,與寵妃的待遇如同冰火兩重天,而此時的寵妃又是卑劣的小人。賢德如班婕妤,毫無辦法改變現狀,使得后世的讀者只能空自嘆息。雖然班婕妤、漢成帝、趙飛燕在兩千多年以前就紛紛辭世,但賢德的人難以施展自己的才華,眼睜睜地看著小人為非作歹的歷史故事不斷地在上演。
上一篇:王維《渡河到清河作》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《登河北城樓作》原文,注釋,譯文,賞析