贈韋穆十八
【原文】
與君青眼客①,共有白云心②。不相東山去③,日令春草深④。
【注釋】
①青眼客:比喻指意氣相投的好友。典出《世說新語·簡傲》。阮籍不拘禮教,但為人至孝,甚至因為母親去世吐血,在母親的喪禮上只待見情趣相投的朋友,輕慢循規蹈矩的吊客。阮籍能為青白眼,“見禮俗之士,以白眼對之。及嵇喜來吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃赍酒挾琴造焉,籍大悅,乃見青眼。”后來用“青眼”比喻對人看重或喜愛,亦指知己。
②白云心:比喻歸隱之心。
③相:一作“向”。東山:謝安的隱居之地。
④日:一作“自”。
【譯文】
我與您是意氣相投的朋友,都有著歸隱的心思。還沒有去東山隱居,一天天春草的顏色漸漸變得深郁。
【賞析】
什么樣的朋友最為真摯深切呢?詩人這首贈送朋友的詩沒有正面去寫如何與朋友情深義厚,只是說,與朋友都有這些傲世之情,懷有歸隱之心。志趣相投,已足見二人交誼之深。首句用了阮籍的典故描繪詩人與朋友,用最簡潔的語言寫出了詩人和朋友灑脫不羈的神態氣質。然而詩人與朋友又被俗務牽絆,沒有到東山隱居,東山的草空自生長繁茂。想起山林的翠色,詩人心中充滿遺憾和向往。
上一篇:王維《贈劉藍田》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《輞川別業》原文,注釋,譯文,賞析