重送裴郎中貶吉州
【原文】
猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬(wàn)里一孤舟。
【譯文】
傍晚時(shí)長(zhǎng)江渡口猿啼陣陣,你我為離別感傷,江水只是無(wú)語(yǔ)東流。一同遭到貶官,你將去的地方更加偏遠(yuǎn),青山萬(wàn)里綿延,只有你那一葉扁舟漸漸遠(yuǎn)去。
【鑒賞】
劉長(zhǎng)卿一生遭遇過(guò)數(shù)次貶謫,其中有兩次都是和裴郎中一起的。此詩(shī)寫于二人一起被召回長(zhǎng)安,又同被貶謫后,因此詩(shī)題為“重送”。這首詩(shī)寫給同是天涯淪落人的裴郎中,情真意切。
首句描寫送別裴郎中的時(shí)間、地點(diǎn)與環(huán)境。“猿啼”是一種凄哀的聲音,酈道元曾在《水經(jīng)注》中引詩(shī)“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳”,由此可見猿聲的凄楚了。“江頭”是送別地點(diǎn),而“暮”點(diǎn)明了時(shí)間。同處困厄的兩人在暮色籠罩的江畔,行將離別,各赴偏遠(yuǎn)的貶謫之地,加上猿聲,怎能不生哀傷?“客散暮江頭”更增凄情。此時(shí)暮色沉沉,船將起航,旅人四散,平添慌亂凄傷之情。第二句中使用了兩個(gè)“自”,流水依舊,不為誰(shuí)的牽掛誰(shuí)的擔(dān)憂而停止或放緩,人卻不能抑制傷心,以水之無(wú)情反襯人之有情,顯出孤獨(dú)與無(wú)奈。
第三句對(duì)比了二人處境,在同樣的困境中,詩(shī)人更加疼惜友人,因?yàn)榕崂芍袑⑷ネh(yuǎn)的貶謫之地。此時(shí),自己的苦楚跟朋友相比已經(jīng)不足道了。他擔(dān)憂前路漫長(zhǎng),擔(dān)憂友人的安危,也顧慮友人日后的孤寂生活。此句將感情向深處、廣處擴(kuò)展,使其更加深刻、更加豐富、更加感人,不舍之情自然流露。
全詩(shī)寫景寫聲寫情,虛實(shí)相生,銜接自然,感情綿密深刻,意境悠遠(yuǎn),的確是佳作。
上一篇:劉長(zhǎng)卿《餞別王十一南游》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文、注釋、譯文、鑒賞