迎新春①(嶰管變青律)
【原詞】
嶰管變青律②,帝里陽和新布③。晴景回輕煦④。慶嘉節、當三五⑤。列華燈、千門萬戶。遍九陌、羅綺香風微度⑥。十里然絳樹⑦。鰲山聳⑧、喧天簫鼓。
漸天如水,素月當午⑨。香徑里、絕纓擲果無數⑩。更闌燭影花陰下?,少年人、往往奇遇。太平時、朝野多歡民康阜?。隨分良聚?。堪對此景,爭忍獨醒歸去。
【注釋】
①《迎新春》:詞牌名,《樂章集》注“大石調”。
②嶰(xiè)管:以嶰谷所生的竹子而做的律本,大概相當于現在的定聲器。《漢書·律歷志》:“黃帝使泠倫自大夏之西,昆侖之陰,取竹之嶰谷,生其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以為黃鐘之宮。制十二筩,以聽鳳之鳴,其雄鳴為六,雌鳴亦六,此黃鐘之宮,而皆可以生之。是為律本。”青律:青帝所司之律,中國神話中青帝為司春之神,青律也就是冬去春來的意思。
③帝里:指汴京。陽和:和熙的陽光。
④輕煦:微暖。
⑤嘉節:指元宵節。三五:正月十五。
⑥九陌:漢代長安街有八街、九陌。后來泛指都城大路。羅綺:本為絲織品,這里指男女成群。
⑦然:同“燃”,點燃。絳樹:神話傳說中仙宮樹名。《淮南子·墬形訓》:“(昆侖山)上有木禾,其修五尋,珠樹、玉樹、璇樹、不死樹在其西,沙棠、瑯玕在其東,絳樹在其南,碧樹、瑤樹在其北。”這里指經過人工裝飾的樹。
⑧鰲(áo)山:宋代元宵節,人們會將花燈堆成山,形狀像傳說中的巨鰲,亦作“鰲山”。
⑨素月:皎潔的月亮。
⑩絕纓擲果:絕纓,扯斷結冠的帶。據《韓詩外傳》卷七載:“楚莊王宴群臣,日暮酒酣,燈燭滅。有人引美人之衣。美人援絕其冠纓,以告王,命上火,欲得絕纓之人。王不從,令群臣盡絕纓而上火,盡歡而罷。后三年,晉與楚戰,有楚將奮死赴敵,卒勝晉軍。王問之,始知即前之絕纓者。”擲果,《晉書·潘岳傳》:“岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。時張載甚丑,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。岳從子尼。”后用以表達女子愛慕男子之情。
?更闌(lán):夜深。
?康阜(fù):安樂富足。
?隨分:隨便。
【譯文】
冬去春來,天氣逐漸變暖,汴京城里充斥著暖暖的氣息。晴朗的日光讓天氣重回溫暖。正值慶祝元宵佳節之時,千家萬戶都掛起了彩燈。汴京城內到處都是慶祝佳節的人們,人群中散發著陣陣香風。十里花燈如珊瑚一般美麗。有彩燈裝飾的假山聳立著,各種樂器聲音震天響。
漸漸地天水一色,皓潔的月亮正當中天。大街小巷,年輕的男女們狂歡忘形。到了夜深時刻,他們會走到竹陰花影下互相訴說情意。太平盛世,自上而下一派歡樂景象,百姓生活安樂富足。到處都可以舉行盛會。面對如此佳景,誰又忍心獨自離去呢?
【賞析】
這首詞描寫了都城汴京元宵節的盛況。
上片以節令變化開頭,道出了汴京冬去春來,逐漸溫暖。接著寫天氣晴朗氣候宜人。“慶嘉節、當三五”,點明正值元宵佳節。十五元宵,實際上是燈節,“列華燈”三句描寫家家戶戶張燈結彩,也暗寫了賞燈的人數之多。之后,以“羅綺”“香風”代替男女人群。“九陌”“十里”說明其廣。“十里”三句,再寫花燈掛得錯落有致,“簫鼓”,從聽覺上讓人感受到這份熱鬧。美麗的花燈配合著樂曲,可以讓讀者感受到現場的熱鬧非凡。上片大部分是寫元宵節時的天氣、燈景、樂器,而人只是在這環境中以衣錦飄香、若隱若現地浮動著,虛中有實,以某些特征而代表全人,而人又是“遍九陌”之多的。
下片以“天”接“天”,從“喧天簫鼓”過渡到“漸天如水”,一個“漸”字,拉開了時間的線索。天色漸晚,“天如水”,天清而靜。“素月當午”,月照正中。人們都是過來賞燈的,賞完燈就各自尋歡去了。“絕纓擲果無數”用了兩個典故,這里說此二艷遇故事,但已非一人之艷遇,而是“無數”之多。“更闌”二句,寫景極美,寫事動人。“燭影花陰”,明明暗暗,朦朦朧朧。“少年人、往往奇遇”,有多少風流韻事,然而樂而不淫,就此煞住。“太平”二句推廣開來,寫當時承平氣象。詞的最后,對景“爭忍獨醒歸去”是樂而忘返了。
這首詞以鋪敘見長,氣象渲染,濃淡適宜。寫景則時疏時密,用典則結合時宜。人物都是在良辰美景中出現而又活躍著的,呈現出太平景象,結合起來含有歡樂常存的意義。
上一篇:柳永《玉蝴蝶(漸覺芳郊明媚)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《雨霖鈴(寒蟬凄切)》原文,注釋,譯文,賞析