亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(選二首)》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網(wǎng)絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:17:39

六月二十七日望湖樓醉書(選二首)

其一

放生魚鱉逐人來,無主荷花處處開。

水枕[1]能令山俯仰,風船解與月徘徊。

其四

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

【注釋】

[1]水枕:船上的枕席。

【譯文】

其一

放生的魚鱉和游人混熟了,人到水邊它就追逐過來;野生的荷花更是自由自在,東一簇,西一簇,到處開。在浮動的水枕上看山,它時而昂揚時而俯下來;在風兒吹動的船上賞月,船和月兒兩情依依共徘徊。

其四

黑云滾滾如濃墨翻卷,依然遮不住遠處青山。白雨晶亮如跳珠萬點,亂紛紛打進湖上的小船。轉眼間清風卷地而來,將黑云白雨一齊驅(qū)散,望湖樓下依然是一天如水,水如天一。

【解析】

杭州望湖樓,五代時錢王所建。這首詩原五首,選二首。熙寧五年(1072)蘇軾寫于杭州。山水清秀,詩也清秀。兩首小詩頗有詩趣。魚鱉與人相親,荷花隨處綻放;山與水相依,船共月徘徊;山、水、船、月乃至水中魚、湖上花全都有靈性,似在慰藉詩人落寞的情懷。宋真宗時,西湖辟為“放生池”,禁捕魚鱉,替皇帝祈福。第二首湖上遇雨,于景觀情趣中寓有一種哲思,更顯得雋永有味:盡管黑云翻墨,白雨入船,一時間氣勢洶洶,不可一世,到頭來還是山水依舊——“望湖樓下水如天”。小詩反映了詩人的曠達。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 蘇軾 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全