夜半樂①(凍云黯淡天氣)
【原詞】
凍云黯淡天氣②,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬壑千巖③,越溪深處④。怒濤漸息,樵風乍起⑤,更聞商旅相呼⑥;片帆高舉。泛畫鹢、翩翩過南浦⑦。
望中酒旆閃閃⑧,一簇煙村⑨,數行霜樹。殘日下、漁人鳴榔歸去⑩。敗荷零落,衰柳掩映,岸邊兩兩三三、浣紗游女?。避行客、含羞笑相語。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐?。嘆后約丁寧竟何據?!慘離懷、空恨歲晚歸期阻?。凝淚眼、杳杳神京路?,斷鴻聲遠長天暮?。
【注釋】
①《夜半樂》:原唐教坊曲,后用為詞牌?!稑氛录啡搿爸袇握{”。本詞作者窮盡工筆,寫出了羈旅中的所見指秋景。縱觀全詞所描繪的景色與地理以及用典,當為浙江。柳永出仕之后,曾在浙江為官,但本詞中并未表露官場排場,而是躋身于商旅之中,自稱“行客”,因此推斷當為柳永遠游途經浙江時所作。
②凍云:冷天積聚的陰云。
③萬壑千巖:出自《世說新語·言語》:顧愷之自會稽歸來,盛贊那里的山川之美,說:“千巖競秀,萬壑爭流。”這里指千山萬水。
④越溪:泛指越地的溪流。這里當指若耶溪,位于浙江紹興縣南若耶山下,即西施浣紗處,故也被稱為浣溪沙。
⑤樵風:指順風。乍起:指突然吹了起來。
⑥商旅:行商之旅客。這里泛指旅客。
⑦畫鹢(yì):船其首畫鹢鳥者,以圖吉利。鹢是傳說中的一種水鳥,不懼風暴,善于飛翔。這里以“畫鹢”代指舟船。翩翩:形容船輕快前行的樣子。南浦:南岸的水邊,泛指水濱。
⑧望中:在視野里。酒旆(pèi):以雜色翅尾裝飾的酒旗,用以招攬顧客。
⑨一簇煙村:一處冒著炊煙的村莊。
⑩鳴榔:榔,也作“糧”,船后橫木,近倉。漁人有時用它敲船,使魚受驚入網;有時用它敲船以為唱歌的節拍。這里用后者,即漁人唱著漁歌回家。
?浣紗游女:水邊洗衣勞作的農家女子。
?“到此因念”三句:因,于是,就。繡閣輕拋,輕易拋棄了家室。浪萍難駐,漂泊漫游如浪中浮萍一樣行蹤無定。
?后約:約定以后見面的日期。丁寧:同“叮嚀”,臨行之前的囑托。何據:有什么根據,是說臨別時相互的約定、囑咐都不可靠,都無法實現。
?空恨:徒恨。
?杳杳(yǎo):遙遠渺茫的意思。神京:指都城汴京。
?斷鴻:失群的孤雁。長天暮:遠天出現茫茫暮色。
【譯文】
陰云籠罩,天色黯淡,我乘著一葉扁舟,乘興離開了江渚。穿過千山萬水,深入越溪。怒波慢慢平息,山風卻突然間刮起,又聽到商旅們互相打著招呼。一片片風帆高高懸掛,一條條畫船輕快地在水邊馳過。
放眼望去,岸上酒旗隨風飄舞,一處冒著炊煙的村莊若隱若現,村邊還有幾行經霜的樹。夕陽下,打魚人敲著木榔歸去。殘敗的荷花零零落落,在殘敗的楊柳樹的掩映下,看到岸邊三三兩兩成群結隊的浣紗女子們,她們躲避著行人,害羞地含笑相語。
走到這里,不禁勾起了我的思念,后悔不應輕易拋下閨中女子,如今自己就像是水中浮萍漂流難駐。唉,當初與她的約定不知何時才能兌現?別離的情懷凄涼,只空恨年終歲晚,歸期受阻。我含淚凝望遙遙京城路,只聽到孤鴻聲聲回蕩在悠遠的暮天中。
【賞析】
本詞分為三片,上片敘述舟行經歷;中片在船上的所見;下片寫觸景生情,因情所感。
上片首句“凍云黯淡天氣”交代了臨行前的天氣以及所處的時令?!皟鲈啤本湔f明時間是在初冬季節,天空中飄蕩著凍云,顯得天色黯淡。“扁舟”二句寫到了詞人自己乘著一葉扁舟駛離江渚時的極高的興致?!俺伺d”二字是首片的主眼,可以看出一切都是詞人一時興起而為?!岸扇f壑”二句,概括交代了很長的一段路程,給人以“輕舟已過萬重山”的輕快感覺。“怒濤”四句,寫扁舟在前行途中的所見所聞。此時已經從萬壑千巖的深處出來,來到了較為廣闊的江面上,浪頭慢慢變小,吹起順風,聽到往來的商旅們互相高興地打著招呼,船只高高地揚起風帆。“片帆高舉”是寫實,不難想象出詞人站在船頭,興致盎然,怡然自樂的情狀?!胺寒孄o”句,“翩翩”遙應“乘興”,不僅寫出了船輕快的前行,也從側面寫出了詞人的心情十分輕松。
中片寫出了詞人在船上所見之景,所有的景物均是視線所及,時間是“過南浦”之后,傍晚的時候,地點是從溪山深處轉到了南浦以下的江村。詞人乘興揚帆翩翩而行,頗有興致地到處打量眼前的景色?!巴小比鋵懓渡暇爸?,只見酒旗高高揚起,霧靄朦朧中一處村落若隱若現,其間點綴著幾排掛滿了霜花的樹。“殘日”句將筆觸轉移,開始寫江中的景色,漁人用木棒敲擊船舷的聲音將詞人的注意力吸引了過來,發現殘日映照的江面上,漁人“鳴榔歸去”。接下來又看到,淺水灘頭,殘敗的荷花荷葉零落地點綴其間;臨水岸邊,透過衰敗的楊柳,看到了一群浣紗歸來的女子。這些女孩興許瞧見了詞人,害羞地談笑著。
下片由景入情,寫了自己去國離鄉的感慨,用“到此因念”四個字展開。“此”字直承中片的寫景,“念”字引出了此片的離愁別恨。“繡閣輕拋”,后悔自己當初草率離家;“浪萍難駐”,哀嘆自己猶如浮萍一般游蕩。將離家稱為“拋”,更“拋”前著一“輕”字,可以看出詞人開始后悔自己當初的行為;自比浮萍,又“萍”前安一“浪”字,對于眼下漂泊不定的生活,不滿之情見于字間。最使詞人感到傷心的是后會難期。“嘆后約”四句,便是從不同的角度抒發了難與親人團聚的感慨?!皣@后約”句遙應當初離別的時候,妻子千般囑咐,約定歸期,如今卻難以兌現?!皯K離懷”二句一嘆如今已經到了歲末,卻無法歸家,只能空自遺憾;再嘆自己離開妻子寄身在京城汴梁,路途迢迢,難以抵達,只得“凝淚眼”而長望。結語“斷鴻”句,再次從情回到景上,望神京而不見,映入眼簾的只有無邊無垠的廣闊天地,蒼茫暮色,依稀還能聽到離群的孤雁漸行漸遠的叫聲。這一景色,境界渾厚,與詞人的感情十分合拍?!皵帏櫋本渌鑼懙那橹兄?,著重表現的是寄寓景物中的主觀感受。
通篇轉承自然、渾若天成,體現了柳永長調的突出優點。
上一篇:柳永《鷓鴣天(吹破殘煙入夜風)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《夜半樂(艷陽天氣)》原文,注釋,譯文,賞析