長相思·惜梅
【原文】
寒相催。暖相催。催了開時催謝時。丁寧花放遲。
角聲吹。笛聲吹。吹了南枝吹北枝。明朝成雪飛。
【譯文】
寒氣催開了梅花,暖氣催謝了梅花。早開就會早落,因此叮嚀花兒,還是晚一些再開吧。
角聲吹出梅花曲,笛聲吹出梅花曲。吹落了南方的梅花,又吹落了北方的梅花。明日梅花凋零,如白雪一樣飄飛。
【鑒賞】
這是一首詠梅詞,詞人通過寫梅,表達了對故國的思念之情,同時又流露出憂國憂世的情緒。
上片寫惜梅。前兩句寫天氣寒冷,梅花開放;天氣變暖,梅花凋謝。“催了開時催謝時”一句感嘆寒催梅花早開,暖催梅花早落,早開就會早落,因此詞人叮嚀花兒,還是晚一些再開吧,這樣才能開得時間長一些。詞人的惜花之心,讓人動容。
下片寫梅花引發的憂國憂世之感。前兩句是說聽到曲子有感。角是軍中常用的樂器,漢朝的軍中樂曲有《梅花落》一曲。詞人此時聽到《梅花落》,不禁聯想到邊境危急、國家衰微,但又有誰能擔負得起收復中原的責任呢?“吹了南枝吹北枝”一句承接上句,是說江南天氣溫暖,所以嶺上梅花通常南枝已落,北枝剛開。這里說角聲、笛聲先吹落南枝梅花,又吹落北枝梅花,與上文呼應,暗指在江南茍且偷生的南宋朝廷危機重重的現狀。“明朝成雪飛”一句仍歸結到惜梅上,是說梅花盛開時,清香四溢;梅花凋零時,片片飛舞,宛如白雪飄落,讓人心生愛憐。詞人的惜花之情,溢于言表。
全詞布局巧妙,以惜花開篇,又以惜花結尾,沉郁深厚,極有韻致。
上一篇:劉克莊《昭君怨·牡丹》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:劉克莊《沁園春·夢孚若》原文、注釋、譯文、鑒賞