虞美人·席上聞歌有感
【原文】
妾出于微賤。少年時、朱弦彈絕,玉笙吹遍。粗識《國風·關雎》,亂羞學流鶯百囀。總不涉、閨情春怨。誰向西鄰公子說,要珠鞍、迎入梨花院。身未動,意先懶。
主家十二樓連苑。那人人、靚妝按曲,繡簾初卷。道是華堂簫管唱,笑殺街坊拍袞。回首望、侯門天遠。我有平生《離鸞操》 ① ,頗哀而不慍微而婉。聊一奏,更三嘆。
【注釋】
①《離鸞操》:樂曲名,泛指高雅樂曲。
【譯文】
我出身微賤。在年少時,就幾乎彈遍了所有的管弦,吹遍了所有的玉笙,并稍懂得一點《國風·關雎》的雅正之聲。決不學輕滑流轉的淫麗之音,也不涉足兒女情長的春怨秋愁。不知是誰向西鄰公子訴說了這些事,公子用配著珠寶鞍的寶馬把我接入梨花盛開的院落中。在動身之前,我心里并不情愿。
他家樓苑相連,豪華氣派。透過高卷的繡簾,那些歌女個個都濃妝艷抹,在華堂上演奏彈唱。還以為她們唱得是高雅之音,哪料到竟是庸俗不堪的街頭小曲。我回首望去,那豪門大院已經遠在天邊。我一生保有《離鸞操》一樣的高尚情操,深知哀而不怒、婉轉表達的道理。一唱三嘆,僅為自娛自樂而已。
【鑒賞】
這是一首別具特色的詞作,詞人采用比興的手法,借助歌女之口表現了自己無人賞識的境遇,抒發了自己潔身自好、不與奸佞同流合污的精神。
上片前八句是歌女自述身世,說明自己不是那種出賣色相或者淪落風塵的普通歌伎。“妾出于微賤”以下四句說自己雖出身微賤,但志向高遠,年少時彈遍朱弦,吹遍玉笙。“粗識《國風·關雎》”以下四句,是說自己能大概領略《國風》等高雅樂曲,絕不學街坊俗曲、靡靡之音。“誰向西鄰公子說”以下幾句寫自己被邀去西鄰公子家唱曲之事。“要珠鞍、迎入梨花院”兩句寫西鄰公子的熱情,“身未動,意先懶”寫自己的冷漠,兩相對照,表現了自己不愿同流合污的高潔品格。
下片前幾句描繪了富貴人家的豪華排場,反襯出歌女的高潔。只見那里十二樓苑相連,豪華氣派,透過華貴的繡簾,可以看到公子家的寵妓們濃妝艷抹,正在華堂之上彈唱。“道是華堂簫管唱,笑殺街坊拍袞”兩句,寫歌女的心理活動:我以為她們(公子家的寵妓們)唱的是高雅樂曲,誰知卻是俗不可耐的坊間俗曲。這里以寵妓作陪襯,進一步表現了歌女不同流俗的品性。“回首望、侯門天遠”寫歌女被趕出華堂。“我有平生《離鸞操》”交代了被驅逐的原因,原來這位歌女由于演唱了《離鸞操》一類的高雅曲子而不受公子的賞識,遭到驅逐。“頗哀而不慍微而婉”一句重申歌女堅守節操的信念,也暗含詞人對朝廷愛恨交織的復雜心理。末二句尤為表現出歌女潔身自好而又曲高和寡的落寞心態,以此作結,余音裊裊,言盡而意未盡。
上一篇:劉克莊《憶秦娥·梅謝了》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:劉克莊《生查子元夕戲陳敬叟》原文、譯文、賞析