亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李商隱《流鶯》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:11:50

流鶯

【原文】

流鶯漂蕩復參差[1],渡陌臨流不自持[2]。

巧囀豈能無本意[3]?良辰未必有佳期[4]。

風朝露夜陰晴里,萬戶千門開閉時[5]。

曾苦傷春不忍聽[6],鳳城何處有花枝[7]。

【注釋】

[1]流鶯:鶯聲圓轉流滑,故稱流鶯。參差:不齊的樣子,形容流鶯飛翔之狀。

[2]不自持:不能自主。

[3]囀(zhuàn):鳥宛轉地鳴叫。

[4]良辰:好時光。鶯啼正值暮春,所以稱“良辰”。

[5]萬戶千門:《漢書·郊祀志》:“作建章宮,度為千門萬戶。”《漢書·東方朔傳》:“起建章宮,左鳳闕,右神明,號千門萬戶。”

[6]春:一作“心”。忍:一作“思”。

[7]鳳城:此指長安。馮浩注引趙次公注杜詩:“弄玉吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后曰京師之盛曰鳳城。”

【譯文】

流鶯到處飄蕩,高翻低飛,飛過田間河流,不能自主。流鶯美妙的歌聲怎么能沒有真情?好的時光未必就有好的機遇。它在風雨陰晴、朝朝暮暮中飛翔不已,無論千門萬戶是開門還是閉門,它都啼叫不已。曾經因流鶯傷心的哀鳴不忍心聆聽,長安哪里才有花枝能讓流鶯棲息?

【賞析】

這首詩借流鶯漂泊不定、無枝可倚的處境,暗喻詩人四處漂泊、輾轉流離的身世。通過描寫流鶯陰晴雨雪啼囀不止的“傷春真意”,寄托詩人自己理想抱負,沉痛哀婉。

馮浩曰:“通體凄婉,點點杜鵑血淚。”

首聯寫流鶯翻飛不定之狀,先以“漂蕩”“參差”“渡陌臨流”點出“流”字,再用“不自持”三個字道出漂泊的原因,語氣平淡,不平之氣卻已帶出。頷聯寫“巧囀”,從聲音的角度揭示流鶯的不幸。反問句突出流鶯叫聲中的“真諦”,暗含無人肯定、無人能懂的悲哀處境。“良辰”卻不逢“佳期”,跌宕起伏,暗示君臣遇合無期,深婉悲凄。頸聯承前兩聯,雖然翻飛身不由己,“巧囀”無人聆聽,但是流鶯風雨兼程、不舍晝夜,從未停止。“風朝露夜陰晴里”,寫不因時間變換、氣候變化而停止;“萬戶千門開閉時”,寫不因熱鬧或安靜而停歇。那聲聲啼叫倔強而痛苦,讓內心本就凄苦的詩人不忍聆聽。尾聯即表達詩人對流鶯的同情,先是“不忍”,再發出“何枝能棲”的質問,既是對流鶯命運的擔憂,亦是象征著對自己居無定所、流寓蹉跎人生的懷疑和厭棄,抒發懷才不遇的悲憤之情,與李義府“上林多少樹,不借一枝棲”異曲同工。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李商隱 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全