效長吉[1]
【原文】
長長漢殿眉,窄窄楚宮衣[2]。
鏡好鸞空舞[3],簾疏燕誤飛。
君王不可問,昨夜約黃歸[4]。
【注釋】
[1]長吉:即李賀。此詩乃李商隱效仿李賀風格的作品,故命名“效長吉”。
[2]窄窄楚宮衣:《韓非子》:“楚王好細腰?!扁准缥帷赌显房慈诉€》:“細腰宜窄衣。”
[3]鸞鏡:即妝鏡。
[4]約黃:古代婦女的一種妝飾樣式。即在鬢角涂飾微黃。
【譯文】
長長的眉毛,緊衣收束著細腰。宮娥寂寞,就像孤鸞對著鏡子跳舞但無人欣賞。她的窗簾稀疏,燕子不甚誤入簾內。君王的心思不可詢問,昨夜她一個人帶著約黃妝歸來。
【賞析】
此詩是效仿李賀詩風而作的宮體小詩,內容上本無深意,不必深解,但詩人筆觸細膩,通過細節描寫塑造的一位孤怨凄苦的宮娥形象,鮮活而讓人同情,富有故事感。一、二句是女子的肖像畫,長眉細腰,穿著時髦,“漢殿”“楚宮”反映人物所處環境為宮廷。三、四句構思精巧,以“好鏡”反襯“空舞”之凄涼,“燕誤飛”暗含無人問津的怨曠,不著一“孤”字,而孤寂之情盡出。第五句寫君王的心思難以揣度,難以詢問,即“不可問”。第六句詩意一轉,謂君王并非不可問,而是不用問,昨夜盛裝而去,獨自而歸,便知已然失寵,頗有一切盡在不言中的余韻。
上一篇:李商隱《撰彭陽公志文畢有感》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《無愁果有愁曲北齊歌》原文,注釋,譯文,賞析