名句:花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。
此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
【導讀】
這首詞是李清照的前期作品,是作者寫給丈夫趙明誠的。詞中敘說自己獨居生活的寂寞和對離家在外的丈夫的相思之苦。
“一剪梅”為詞牌名,又名“臘梅香”。
【原詞】
紅藕香殘玉簟秋①,輕解羅裳,獨上蘭舟②。云中誰寄錦書來③?雁字回時④,月滿西樓。
花自飄零水自流⑤,一種相思,兩處閑愁⑥。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
【注釋】
①“紅藕”句:紅色荷花的清香已經消失,竹席已感到冰冷。玉簟(diàn):竹席。秋:涼意。②蘭舟:木蘭舟,對船的美稱。③錦書:對書信的美稱。④雁字回時:雁兒回來的時候。雁群飛行的行列,組成“人”字或“一”字,所以稱為“雁字”。⑤自:空自。⑥閑愁:為相思而愁苦。這兩句的意思是彼此都在思念對方,可又不能相互傾訴,只好各在一方獨自愁悶。
【譯詩】
荷香已經褪去,竹席越來越涼,
輕輕解下羅裳,獨自登上小船。
一心盼望有人從遠方捎來書信,
等大雁飛回,西樓灑滿了月光。
花兒空自凋零,水在空自流淌,
同樣一種相思,纏得兩人神傷。
這種刻骨的思念實在無法消除,
剛離開眉頭卻又暗暗爬上心房。
【賞析】
這是一首工巧的別情詞作,是古代抒寫離情別緒詞作中的珍品。
詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”領起全篇。上半句“紅藕香殘”寫戶外之景,下半句“玉簟秋”寫室內之物,對清秋季節起了點染作用。花開花落,既是自然界現象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間的觸覺,也是凄涼獨處的內心感受。起句為全詞定下了幽美的抒情基調。接下來的五句順序寫作者從晝到夜一天內所做之事、所觸之景、所生之情。前兩句“輕解羅裳,獨上蘭舟”,寫的是白晝在水面泛舟之事,以“獨上”二字暗示處境,暗寓離情。下面“云中誰寄錦書來”一句,則明寫別后的懸念。接以“雁字回時,月滿西樓”兩句,構成一種目斷神迷的意境。明月自滿,人卻未圓;雁字空回,錦書無有,所以有“誰寄”之嘆。
下片“花自飄零水自流”一句,承上啟下,既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,遙遙與上片“紅藕香殘”、“獨上蘭舟”兩句相呼應;而其所象征比喻的人生、年華、愛情、離別,則給人以凄涼無奈之恨。下片自此轉為直接抒情,用內心獨白的方式展開。“一種相思,兩處閑愁”二句,在寫自己的相思之苦、閑愁之深的同時,由己身推想到對方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印。這兩句展開正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當然難以排遣——“才下眉頭,卻上心頭”。這里,“眉頭”與“心頭”相對應,“才下”與“卻上”成起伏,語句結構十分工整,表現手法十分巧妙,表達感情十分細膩,歷來為世人所稱道。此詞充分展示了李清照過人的藝術才華,非易安這樣匠心獨具的女詞人不能寫出,讀來令人折服。
上一篇:《李清照如夢令》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《李清照醉花陰》注釋、翻譯、賞析