亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《贈孟浩然》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:58:56

贈孟浩然

【題解】

此詩大致作于李白在湖北安陸居住的那段時期(727-736年),李白出蜀后,游江陵、姑蘇等地,然后回轉江夏。他專程去襄陽拜訪孟浩然,不巧這時候孟浩然已外出游玩,李白深感遺憾地寫了這首詩,來表達敬仰和遺憾之情。

李白與孟浩然的友誼是詩壇上的一段佳話。二人追求情感的和諧一致,尋求靈性飄逸的同伴和知音。笑傲王侯,宏放飄然,邈然有超世之心,這便是兩位著名詩人成為知交的根本原因。這首詩就是二人友誼的見證。

【原文】

吾愛孟夫子①,風流天下聞②。

紅顏棄軒冕③,白首臥松云④。

醉月頻中圣⑤,迷花不事君⑥。

高山安可仰⑦,徒此揖清芬。

【注釋】

①孟夫子:這里指孟浩然。孟浩然(689-740年),名浩,字浩然,號孟山人,襄州襄陽(現湖北襄陽)人,世稱孟襄陽。是唐代著名的山水田園派詩人。夫子:古時對男子的尊稱。

②風流:指風度,儀表。古人以風流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風度翩翩等。

③紅顏:指孟浩然年輕的時候。

④臥松云:指隱居。

⑤醉月頻中圣:月下醉飲。中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。曹魏時徐邈喜歡喝酒,稱酒清者為“圣人”,酒濁者為“賢人”。

⑥迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

⑦高山:這里指孟浩然品格高尚,令人敬仰。

【譯文】

我非常敬重孟夫子您,您的翩翩風度和文采聞名于天下。

您在少年時就鄙棄功名利祿,不愛官冕豪車,高齡白發之時又去隱居山林、摒棄塵雜。

常常在月下醉飲,但依舊如曹魏中圣人那般脫俗優雅。寧愿陶醉于自然美景之中也不侍奉君王,猶顯豪放練達。

浩然先生高尚的品格只能仰望,我又怎能達到您的高度呢?只有在此揖敬您清逸芬芳的道德光華了。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全