至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御①
【題解】
這首詩是李白在被流放的途中所作,是在他經(jīng)過現(xiàn)岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺的裴侍御也在鴨欄驛,于是裴侍御很真誠地請李白上坐,送衣,噓寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給予了他深切的關(guān)懷。
【原文】
側(cè)疊萬古石,橫為白馬磯。
亂流若電轉(zhuǎn),舉棹揚珠輝。
臨驛卷緹幕②,升堂接繡衣③。
情親不避馬④,為我解霜威。
【注釋】
①白馬磯(jī):在岳州巴陵縣境。
②緹(tí):丹色,即橘紅色。
③繡衣:此處指彩繡的絲綢衣服。
④避馬:下馬回避。這里指一些客套的禮儀。
【譯文】
這巴陵長江側(cè)岸層疊矗立的大堆石頭,經(jīng)歷了萬年風(fēng)浪的磨礪,橫臥著成為現(xiàn)在的白馬磯。
雜亂無章的江濤,奔涌起來如閃電一樣急轉(zhuǎn)而下,行船時,上下舉動的船棹激起的水珠,在陽光下顯得熠熠生輝。
到臨鴨欄驛我們有幸相遇,裴侍御卷起了橘紅色車轎繡簾對我噓寒問暖,而后在水驛堂上,見我衣衫單薄,便把彩繡的絲綢衣服贈送于我。
裴侍御給予我深厚友情,甚至無須顧及任何客套禮儀,溫暖了我流放途中感受的萬般凄涼。
上一篇:李白《紫藤樹》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《豫章行》原文,注釋,譯文,賞析