亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《清平樂·禁闈秋夜》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:55:01

清平樂·禁闈秋夜

【題解】

這首詞又名《清平樂·禁闈清夜》。創作于盛唐時期,唐玄宗天寶元年(742年),李白得到玉真公主和賀知章的推薦,唐玄宗看了他的詩賦之后,對其十分贊賞與仰慕,于是召李白進宮,令李白供奉翰林,主要擬寫詔書以及給皇上寫些詩文娛樂,陪侍皇帝左右。所以玄宗每次有宴請或郊游,都會命李白跟隨,這首詞就作于李白在宮中的那段時期。

【原文】

禁闈秋夜①,月探金窗罅②。玉帳鴛鴦噴蘭麝③,時落銀燈香灺④。

女伴莫話孤眠,六宮羅綺三千⑤。一笑皆生百媚⑥,宸衷教在誰邊⑦?

【注釋】

①闈:后宮妃子住的地方。

②罅:空隙。

③鴛鴦:類似鴛鴦狀的香爐。蘭麝:用蘭花制成的麝香。

④燈:燒燈芯時的余燼。灺:燃燒蠟頭剩余的部分。

⑤六宮:皇帝的后宮。羅綺:本意指一種絲織品,這里以物喻人,比喻后宮的那些嬪妃。

⑥百媚:獻出媚態取悅皇上。

⑦宸衷:帝王的心意。宸:原指北斗星的居所,后引申為帝王。教:為。此用作介詞。

【譯文】

秋風微涼的夜晚,禁止后宮妃子們隨意出入的宮殿,一抹月光透過窗戶的縫隙悄悄探進鑲金的軒窗。羅帳邊形似鴛鴦的香爐上,燃燒的用蘭花制成的麝香散發著醉人的香氣,燃燒過的燈芯灰燼不時地落在銀制蠟臺上,香蠟已經剩下殘余在那里搖曳著燭光。

后宮的妃子們注定只能孤燈為伴,就不要埋怨什么孤單寂寞而眠了。想那后宮三千佳麗,各個都是滿面嬌笑,獻出百般媚態一心想去取悅皇上,可誰能知道皇帝為誰所癡迷,帝心又會在誰那里呢?

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全