贈秦少儀
【原文】
汝南許文休,馬磨自衣食①。
但聞郡功曹②,滿世名籍籍。
渠命有顯晦,非人作通塞。
秦氏多英俊,少游眉最白。
頗聞鴻雁行,筆皆萬人敵。
吾早知有覯,而不知有覿③。
少儀袖詩來,剖蚌珠的皪。
乃能持一鏃,與我箭鋒直④。
自吾得此詩,三日臥向壁。
挽士不能寸,推去輒數尺。
才難不其然,有亦未易識。
【注釋】
①衣食:自謀衣食。
②功曹:為地方官府職事機構。
③覯(gòu):指秦覯,北宋著名文學家秦觀的胞弟;覿(dí):指秦覿,北宋著名文學家秦觀的胞弟。
④鋒直:指勢均力敵。
【譯文】
古時汝南有一位叫許文休的人,他用馬拉磨,自謀衣食。
聽說那位郡中的功曹聲明顯赫,人人皆知。
每個人的命運都不相同,而一個人的通塞窮達也不是人力所能決定的。
秦氏一門有許多英俊的有才之士,但眾人中尤其以少游最為優秀。
我聽說秦氏兄弟之中,有很多文筆都在其他文士之上。
我早就知道有秦覯,而不知道有秦覿。
秦少儀帶著他所做的詩來讓我看,這就好比剖開蚌殼,讓大家看到殼中藏的珍珠一樣。
真好像紀昌手持矢鏃與飛衛較量,少儀剛好與我勢均力敵。
自從看到這首詩之后,我慚愧得三天的時間里都向著墻壁而睡。
薦拔士人時不易有一寸之進,而排斥時一下子就遠離數尺。
真正的人才最難得,事實就是如此啊!
【賞析】
這首詩是黃庭堅“以文為詩”的代表作。詩中稱為秦覿的才華而惋惜。這首詩一開始以古人許靖兄弟的事引出來,再說秦氏兄弟都有很好的名聲,而唯獨秦覿很少被人知道。后半段力寫秦覿。稱他的詩足與自己相敵,并感覺相識恨晚,進而引出真正有才的人不被大家所認識的道理。
上一篇:黃庭堅《贈李輔圣》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《贈鄭交》原文,注釋,譯文,賞析