《飽食者》原文與翻譯、賞析
勃洛克
他們長久地折磨著我:
在那充滿青春遐想的時刻,
他們苦悶憂愁,年華虛度,
像揉碎的白花一樣飄落。
你看,就在那酒樓客棧里,
在那大堆的酒杯、太太、老嫗之中,
在他們那道貌岸然的午餐的苦悶中,
——熄滅了電燈。
何必還要點蠟燭,很清楚:
他們的面孔在昏黃的燭光下晃動,
嘶啞地絮叨著不著邊際的話語,
飽食終日,大腦從來不用。
是的,人們對飽食者義憤填膺,
大腹便便的飽食者也憂慮重重:
他們吃喝玩樂的宴席要被推翻,
他們遮風避雨的大棚將朽爛塌崩。
現在他們的頭上厄運已經降臨,
他們的房子猶如黑夜沉沉,
乞食面包的傳聞灼疼了他們的心,
對手的譏笑也使他們膽戰心驚。
讓他們安然度過自己的時代吧——
我們可憐他們飽食終日生活的毀滅,
只有天真的孩子們——才會不顧體面地
模仿飽食者們過去的苦悶。
(胡斌 野里 譯)
【賞析】 在1905年俄國革命的日子里勃洛克參加了革命游行,并打著紅旗走在隊伍的最前面。革命把詩人從對遙遠抽象的理想世界的追求中拉回了現實生活中來。在他的詩里,昔日對美女子的謳歌和對抽象善的追求已為對現實的密切關注所取代,神秘朦朧的氣氛也向辛辣尖刻的諷刺力量屈服。有感于1905年彼得堡發電廠的罷工事件,勃洛克寫下了這首后來變得很出名的短詩《飽食者》,這在他的諷刺詩中堪稱典范。
前面三段描繪了飽食者們的種種丑態,終日沉湎于杯中之物,“嘶啞地絮叨著不著邊際的話語”。他們像動物一樣地活著,從不使用大腦,只能在苦悶憂愁中虛度年華。無聊空虛的情緒浸透在字里行間。
后一部分詩人發出了對飽食者的憤怒詛咒:“他們吃喝玩樂的宴席要被推翻,他們遮風避雨的大棚將朽爛塌崩”,這是廣大勞動人民的呼聲。接著,詩人以鮮明的對比對他們進行了辛辣的諷刺:“乞食面包的傳聞灼疼了他們的心,對手的譏笑也使他們膽戰心驚”。通過對這些飽食終日的剝削者的諷刺,揭露他們的腐敗無能,指出他們的末日終將來臨。詩人吹響了整個舊世界徹底崩潰的號角。
上一篇:《饑餓之歌》原文與翻譯、賞析
下一篇:《駝鈴》原文與翻譯、賞析