《桂殿秋》原文與翻譯、賞析
朱彝尊
思往事,渡江干①,青蛾低映越山看②。共眠一舸聽秋雨③,小簟輕衾各自寒④。
【注釋】 ①江干:江岸。②青蛾:指古代婦女用青黛畫的眉。越山:泛指浙江的山。③舸(ge葛): 船。④簟 (dian墊): 竹席。衾: 被子。
【詞大意】 回想起那年渡江到達岸邊的往事,你低垂用青黛描畫的蛾眉,同遠山相映,煞是好看。夜晚共眠于船的前后艙中,聽著艙外淅瀝作響的秋雨,躺臥在狹小的竹席之上,蓋著薄薄的被子,彼此都感到有些涼意。
【賞析】 朱彝尊是清代詞壇大家,這首詞又被認為是他的壓卷之作,歷來為人所稱道。相傳朱彝尊與其妻妹馮壽常曾經有過一段繾綣的戀情,這首詞即為其妻妹而作。
這首小詞一共只有五句,前三句交代時間、地點和人物。“思往事”說明此詞并非屬于現在時,而是從記憶中搜尋出來的; “渡江干”交代地點是在渡江的途中。渡江途中這件往事之所以值得思念,關鍵在于第三句“青蛾低映越山看” 這一特寫鏡頭。“青蛾” 以眉代人,“青蛾低映” 實即指作者妻妹低首遠眺的倩影。“低映”的 “低”字把一位略帶羞澀,楚楚動人的少女情態逼真如畫地表現了出來。既然是低著頭,何以又要遠眺群山呢?其因當系遠處山水佳景吸引了這位難得出門的少女,雖有些靦腆但仍禁不住要瀏覽欣賞一番大自然的天然圖畫。
“共眠一舸聽秋雨”,“共眠一舸”語意含蓄朦朧,同在一船之中,卻不能在一起,而是分宿于前艙后艙,心情十分復雜而不安。“小簟輕衾各自寒”,不能入睡的原因還有一層是由于臥榻狹窄,被褥單薄,秋夜愈深,寒意愈濃。此句妙在“各自寒”三字,作者自己久久不能入睡,想象后艙的壽常小妹也一定是和自己一樣,正側聽著秋雨淅瀝,心里遐想聯翩,愈難成寐,愈感到陣陣寒意襲上心頭。《文心雕龍·情采》篇中講寫作之道應“為情而造文”,才能做到“要約而寫真”。這首詞通篇貯滿深情,故而達到以少勝多的目的。
上一篇:《望廬山瀑布》原文與翻譯、賞析
下一篇:《正宮·醉太平》原文與翻譯、賞析