·中呂·普天樂 秋江憶別
趙善慶
晚天長,秋水蒼。山腰落日,雁背斜陽。璧月詞,朱唇唱,猶記當年蘭舟上,灑西風淚濕羅裳。釵分鳳凰,杯斟鸚鵡,人拆鴛鴦。
作者秋行江畔,回憶起同此情境中的一次別離,有所感觸,寫下了這支小令。
小令一開頭便以兩組對偶句鋪寫了勾起詩人憶別的秋江暮景:仰視天,暮靄沉沉,渺遠無際;俯視地,秋水蒼蒼;遠望山腰,依依落日;在斜陽映照下,雁陣東飛。俯仰之間,大地一片迷茫曠遠,凄清寂寞。這里將落日、斜陽,分別放在山腰和雁背這種特殊位置上,從而表述了作者觸景而生的依依惜別之情和遲暮思歸之念,所以雖重無害?!拌翟略~”,據《陳書·張貴婦傳》載:陳后主每引賓客、貴妃游宴,常共賦詩,選取其中最艷麗的,被以新聲,如《玉樹后庭花》、《臨春樂》等,“其略曰: ‘璧月夜夜滿,瓊樹朝朝新’?!逼浜笠澡翟略~泛指新聲艷曲。小令從“璧月詞”開始,轉入回憶:當年相別時,蘭舟未發,朱唇猶唱;西風中,別淚沾濕了羅裳;離筵上,鳳凰釵各留一股,鸚鵡盞更勸一杯。從此一別,鴛鴦異處,更不知何日相逢!
“釵分鳳凰,杯斟鸚鵡,人拆鴛鴦”,看似不合語法規范的句子。“釵分鳳凰”是“分鳳凰釵”的倒文; “杯斟鸚鵡”是“在鸚鵡杯(即用海螺雕琢成的酒杯)中斟酒”的倒文和省略句式; “人拆鴛鴦”是指如鴛鴦一般恩愛的情人被拆散。作者把這些意思緊縮在三個形式相同的四字句中,且以鳳凰、鸚鵡、鴛鴦排比,形式整麗,情味深長。
上一篇:中呂·普天樂離情·王仲元|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:中呂·朝天子志感·無名氏|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋