《塘上行》原文|翻譯|注釋|賞析
[漢]民歌
蒲生我池中,其葉何離離!傍能行仁義,莫若妾自知。眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時(shí),獨(dú)愁常苦悲,想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾。念君常苦悲,夜夜不能寐。莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁,邊地多悲風(fēng),樹木何修修。從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。
本篇屬于 《相和歌辭·清調(diào)曲》。作者眾說(shuō)不一,但從詩(shī)的內(nèi)容與口吻來(lái)看,當(dāng)是一首出自勞動(dòng)?jì)D女之口的民歌。與《詩(shī)經(jīng)》中的民歌一樣,樂(lè)府民歌里,婦女的歌唱占有重要的地位。但不同的是,樂(lè)府民歌中很少描寫男女之間自由相愛(ài),情緒歡快的詩(shī),而往往都籠罩著一層不幸悲慘的陰影。這是因?yàn)闈h代“獨(dú)尊儒術(shù)”,封建禮教加強(qiáng)了,從而使婦女的命運(yùn)更加可悲。
這是一首棄婦詩(shī),主人公通過(guò)自己被遺棄的悲慘遭遇和痛苦心情,有力地揭露了封建禮教的專橫和對(duì)善良婦女在愛(ài)情婚姻上的奴役和迫害,表達(dá)了勞動(dòng)?jì)D女對(duì)美好婚姻的向往。
全詩(shī)可分為四個(gè)部分,前六句為第一部分。 “蒲生我池中,其葉何離離。”是說(shuō)女主人公對(duì)丈夫深沉摯著的愛(ài)情就象質(zhì)地柔韌的蒲草一樣異常繁茂。表現(xiàn)出了對(duì)自己美好品質(zhì)的高度自信。但盡管如此,仍然未能擺脫慘遭遺棄的悲劇命運(yùn)。因此,下面說(shuō)“傍能行仁義,莫若妾自知,眾口鑠黃金,使君生別離。”這里面既有對(duì)滋事小人詆毀自己的激憤,又有對(duì)丈夫不辨是非,無(wú)端棄妻的埋怨。但這些激憤和埋怨又都是出于自己對(duì)丈夫的愛(ài),所以下邊正面抒寫了女主人公慘遭遺棄之后的苦悲心情和思夫愁緒。
從“想見(jiàn)君顏色”到“夜夜不能寐”為第二部分。隨著女主人公感情的迸發(fā),全詩(shī)在這里達(dá)到了高潮。她想君念君,以至感傷心脾、夜不能寐,悲苦的心情溢于言表。一個(gè)被封建專制制度摧殘的孤苦憔悴的女子形象立在了讀者面前,其歌如泣如訴、如怨如怒,感人深思,催人淚下,喚起了人們對(duì)女主人公不幸遭遇的深切同情和對(duì)那個(gè)喜新厭舊、棄義負(fù)心男子的無(wú)比憤恨。
“莫以”六句是詩(shī)歌的第三部分,寫女主人公對(duì)丈夫和世人的規(guī)勸。 “莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)”,是勸世人不要因?yàn)榻疱X和權(quán)勢(shì)的緣故,就輕易地拋棄自己平常所心愛(ài)的人。表現(xiàn)出女主人公對(duì)富貴權(quán)勢(shì)的卑視和對(duì)美好愛(ài)情的追求。接下來(lái)詩(shī)人采用比喻的修辭方法,反復(fù)告誡人們不要喜新厭舊。她把新歡比作“魚肉”和“麻枲”,把舊好比作“蔥與薤”和“菅與蒯”,體現(xiàn)了一個(gè)被誣陷、被損害的婦女對(duì)自己不幸處境的容忍,從而更加激起人們對(duì)她的同情。詩(shī)句看似平靜,字句里都隱含著內(nèi)心的強(qiáng)熱期望,表面上不再說(shuō)自己的苦悲,實(shí)際上其悲苦的心情更為深沉。
最后六句是全詩(shī)的第四部分。在這里面集中概括地揭露了在階級(jí)社會(huì)中男女不平等的罪惡。如果說(shuō)“出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁”表現(xiàn)的是在封建禮教統(tǒng)治下,勞動(dòng)?jì)D女時(shí)時(shí)都要遭受欺凌的話,那么“邊地多悲風(fēng)”則是揭示出了在封建禮教統(tǒng)治下,婦女處處受奴役的不幸境遇。但是,即便是在這樣殘酷的現(xiàn)實(shí)之中,女主人公仍然不能放棄她對(duì)愛(ài)情幸福的強(qiáng)烈追求。 “從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋”正是發(fā)自女主人公內(nèi)心的對(duì)愛(ài)情幸福的呼喚。表現(xiàn)出了她是那么地善良和戀念舊情,希望能和丈夫一起過(guò)上快樂(lè)的日子,白頭偕老。但現(xiàn)實(shí)是殘酷的,她還是被遺棄了,她的呼喚永遠(yuǎn)得不到回應(yīng)。理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾沖突,給全詩(shī)的結(jié)尾涂上了一層孤獨(dú)、凄清、悲涼的色彩。
在這首詩(shī)中,女主人公的心理活動(dòng)始終是愛(ài)與悲交織在一起的,悲是基調(diào),愛(ài)是基礎(chǔ),愛(ài)得愈深,悲的愈苦。這不僅僅是女主人公個(gè)人的悲劇,而是在封建禮教統(tǒng)治下全體勞動(dòng)?jì)D女的悲劇。這也是《塘上行》這首民歌具有深刻的思想和社會(huì)意義的原因所在。
上一篇:劉攽《城南行》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:何景明《塘上行》原文|翻譯|注釋|賞析