《[雙調·沉醉東風]秋日湘陰道中(趙善慶)》原文|翻譯|賞析|釋義
山對面藍堆翠岫,草齊腰綠染沙洲。傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,隔滄波隱隱江樓。點破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳。
《樂府群玉》卷一收入。湘陰指今湖南省湘陰縣城,在湘江下游,濱臨洞庭湖,山川秀美。作者走在湘陰道上,所見秋色爛漫,生氣勃勃。一“堆”一“染”,著彩濃重,渲染了秋意。“傲霜”與“濯雨”透露了作者的喜悅心情,而滄波萬頃則增添了高遠開闊的秋日氣象。此曲只是在最后才透出一點悲愁意緒,幾葉傳黃的敗柳勾起了遠離家山的作者的一縷愁思,使全曲頓生波瀾。但與作者的另一作品《江頭秋行》相比,此曲的調子則要明朗得多。
上一篇:《[雙調·沉醉東風]漁夫(白仁甫)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·沉醉東風]秋景(盧摯)》原文|翻譯|賞析|釋義