《[雙調·沉醉東風]漁夫(白仁甫)》原文|翻譯|賞析|釋義
黃蘆岸白蘋渡口,綠楊堤紅蓼灘頭,雖無刎頸交,卻有忘機友,點秋江白鷺沙鷗,傲殺人間萬戶侯,不識字煙波釣叟。
載于《中原音韻》、《盛世新聲》、《詞林摘艷》、《詞謔》、《堯山堂外紀》、《天籟集》等?!吨性繇崱肺醋⒆髡??!妒⑹佬侣暋?、《詞林摘艷》謂趙明道作《范蠡歸湖》雜劇第四折曲,明蔣一葵《堯山堂外紀》載此曲作者為白仁甫;《天籟集》為白樸專集,亦收此曲,茲從其說。此曲首先描繪了多姿多彩的自然風光,點出了漁夫生活的典型環境,然后用了兩個典故,“刎頸交”、“忘機友”,前一典故出于《史記·廉藺列傳》,后一典故出于《列子·黃帝》篇。李白亦有“我醉君復樂,陶然共忘機”的詩句。用典贊美了寧靜無為、恬淡閑適的心境,來說明漁夫生活遠離人事傾軋,超脫豁達,不必為心計而操心,其意境與唐張志和隱居江湖相同。曲的后段進一步深化意境,要像白鷺沙鷗那樣來去自由,無拘無束,即使是不識字的煙波釣叟也要勝過人間萬戶侯。作者晚年移居金陵,常與“諸遺老放情山水間”,“放浪形骸”,期于適意,此曲正是他晚年生活的寫照。傲視萬戶侯,做一個煙波釣叟,是他淡泊心志的自白。
上一篇:《[雙調·沉醉東風]泛湖寫景(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·沉醉東風]秋日湘陰道中(趙善慶)》原文|翻譯|賞析|釋義