《[仙呂·點絳唇]“金鳳釵分”(白仁甫)》原文|翻譯|賞析|釋義
金鳳釵分,玉京人去,秋瀟灑。晚來閑暇,針線收拾罷。[么]獨倚危樓,十二珠簾掛。風蕭颯,雨晴云乍,極目山如畫。[混江龍]斷人腸處,天邊殘照水邊霞。枯荷宿鷺,遠樹棲鴉。敗葉紛紛擁砌石,修竹珊珊掃窗紗。黃昏近,愁生砧杵,怨入琵琶。[穿窗月]憶疏狂阻隔天涯,怎知人埋怨他?吟鞭醉裊青驄馬。莫吃青樓酒、謝家茶,不思量執手臨歧話。[寄生草]憑闌久,歸繡幃,下危樓強把金蓮撒。深沉院宇朱扉,立蒼苔冷透凌波襪。數歸期空畫短瓊簪,揾啼痕頻濕香羅帕。[元和令]自從雁絕書,幾度結龜卦。翠眉長是鎖離愁,玉容憔悴煞。自元宵等待過重陽,甚猶然不到家?[上馬嬌煞]歡會少,煩惱多。心緒亂如麻,偶然行至東籬下。自嗟自呀,冷清清和月對黃花。
這支套曲元無名氏輯《梨園樂府》收入。明朱權《太和正音譜》收[穿窗月]一曲。“金鳳釵”代指女子,“玉京人”,天宮神仙,此代指女子心上人。女主人公無心針線,草草收拾,登樓遠望。以下三曲,寫其登樓所見所思。“秦樓”、“謝家”,均指尋歡作樂之處。女主人公感時令而生情思,既而登樓遠望,觸景生愁,愁而生怨,怨而化為擔憂與希望的心理活動,展示得維妙維肖。[寄生草]、[元和令]兩曲,繼續揭示女主人公思念之痛苦。久立高樓,不見親人歸來,她無奈何下樓來,走入庭院,回想起自己對親人的種種相思情狀,不由起了怨意。但她也只好在冷清清的月夜,面對東籬下的黃菊,“自嗟自呀”。這支套曲于敘事、寫景中抒情,細膩地刻畫了女主人公的心理活動,塑造了一個飽含愁思、血肉豐滿的少婦的形象。風格婉約,質樸無華,親切感人。
上一篇:《[仙呂·村里迓鼓]隱逸(貫云石)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[仙呂·點絳唇]辭朝(不忽木)》原文|翻譯|賞析|釋義