梨園共尚吳音②。“花部”③者, 其曲文俚質(zhì)④。共稱為“亂彈”者也,余乃獨(dú)好之。蓋吳音繁縟⑤, 其曲雖極諧于律,而聽者使未睹本文,無不茫然不知所謂。其《琵琶》、《殺狗》、《邯鄲夢》、《一捧雪》⑥十?dāng)?shù)本外,多男女猥褻,如《西樓》、《紅梨》⑦之類,殊無足觀。花部原本于元?jiǎng)。涫露嘀倚⒐?jié)義,足以動人;其詞直質(zhì)⑧, 雖婦孺亦能解;其音慷慨,血?dú)鉃橹畡邮帯9飧鞔澹诙嗽麻g,遞相演唱,農(nóng)叟漁父,聚以為歡, 由來久矣。自西蜀魏三兒倡為淫哇鄙謔之詞⑨,市井中如樊八、郝天秀之輩⑩,轉(zhuǎn)相效法,染及鄉(xiāng)隅。近年漸反于舊。余特喜之,每攜老婦幼孫,乘駕小舟,沿湖觀閱。天既炎署,田事馀閑,群坐柳蔭豆棚之下, 侈譚⑾故事, 多不出花部所演,余因略為解說, 莫不鼓掌解頤⑿。有村夫子者, 筆之于冊, 用以示余。余曰:此農(nóng)譚耳, 不足以辱大雅之目。為芟⒀之, 存數(shù)則云爾。嘉慶己卯六月十八日立秋, 雕菰樓主人記。
(“戲曲論著集成”本《花部農(nóng)譚》, 中國戲劇出版社1982年版)
注釋 ①《花部農(nóng)譚》——是焦循所撰的一部戲曲論著。對清代中葉流行于揚(yáng)州的若干地方戲曲劇目本事加以考訂和詳介。對當(dāng)時(shí)被士大夫所輕視的花部十分推重。②“梨園”句——梨園,原為唐玄宗時(shí)教練樂舞藝人的場所,后人因此稱戲班為梨園,戲曲演員為梨園子弟。吳音,指昆腔,據(jù)傳為元人顧堅(jiān)所創(chuàng)。明代音樂家魏良輔根據(jù)昆山本地流行的戲曲腔調(diào),吸收弋陽腔、海鹽腔的優(yōu)點(diǎn)進(jìn)行改造,形成一種輕圓舒緩、清柔婉轉(zhuǎn)的新型聲腔。因最早流行于江蘇南部吳中地區(qū),故又稱吳音。③花部——清代奉昆山腔為雅樂正聲,稱作“雅部”,而把昆山腔以外的各種地方劇種視為野調(diào)俗曲,嫌其花架不純,稱作“花部”。花部為京腔、秦腔、弋陽腔、梆子腔、羅羅腔、二簧調(diào)等, 又統(tǒng)稱為“亂彈”。④俚質(zhì)——通俗質(zhì)樸。⑤“蓋吳音”二句——意謂昆腔十分細(xì)膩,每字每韻都十分講求精雕細(xì)刻,極力追求音律的和諧婉轉(zhuǎn)。⑥“其《琵琶》”句——指元人高明的南戲劇本《琵琶記》。《殺狗》,指南戲劇本《殺狗記》, 一般認(rèn)為作者是明初徐畛《邯鄲夢》,即明人湯顯祖的傳奇劇《邯鄲記》; 《一捧雪》, 傳奇劇本, 明末李玉作。⑦《西樓》、《紅梨》——《西樓》,指清初袁于令的傳奇劇《西樓記》;《紅梨》,指明人徐復(fù)祚的傳奇劇本《紅梨記》。⑧直質(zhì)——明白曉暢。⑨“自西蜀魏三兒”句——魏三兒,清乾隆時(shí)著名的秦腔演員魏長生。淫哇鄙謔,淫蕩而粗鄙的諧謔,指言語下流粗俗。⑩樊八、郝天秀——都是乾隆年間旦角名演員。(11)譚——同“談”, 說。(12)解頤——開顏歡笑。頤,頰、腮。宋人周密《齊東野語》:“匡(指匡衡)說詩,解人頤, 蓋言其善于講誦,能使人喜而至于解頤也。”(13)芟(shan)——?jiǎng)h除,刪削。
賞析 清康熙末葉以來,被上層社會視為雅樂正聲的昆曲日趨衰落, 各種地方戲曲蓬勃興起,戈陽腔、梆子腔、襄陽腔、吹腔、羅羅腔、巫娘腔等花部諸腔在全國范圍內(nèi)遍地開花,與昆曲爭搶觀眾,形成了戲曲史上著名的“花雅之爭”。面對戲曲界的這種新形勢,上層社會仍頑固地力倡昆腔, 反對地方戲曲,認(rèn)為地方戲曲隨口而唱,俚鄙無文,嚴(yán)加禁止。焦循以其卓越的膽識力抗眾議,肯定并推重花部,批判雅部昆腔。本文表現(xiàn)的正是他對于地方戲曲的進(jìn)步見解。
文章開篇作者就旗幟鮮明地表明了在“梨園共尚吳音”的時(shí)勢中自己不同流俗的戲曲觀:對于“花部”——“亂彈”,“余獨(dú)好之”。一個(gè)“共”字點(diǎn)明當(dāng)時(shí)戲曲界的形勢是崇尚昆曲,貶抑花部。一個(gè)“獨(dú)”字點(diǎn)明作者獨(dú)持己見, 不茍同時(shí)尚的態(tài)度。兩字相映成趣,辭淺意深。
接著,他從曲調(diào)、曲文和內(nèi)容三個(gè)方面將雅部與花部進(jìn)行了比較。就曲調(diào)而言,他指出“吳音繁縟”,“極諧于律”,講求精雕細(xì)刻、典雅細(xì)膩。過于追求音律和諧是昆曲沒落的原因之一。一種藝術(shù)形式如果陷入形式主義的泥淖而不能自拔,那么必然會限制這種藝術(shù)的發(fā)展。而花部諸腔“其音慷慨”,聽后使人“血?dú)鉃橹畡邮帯保瑯窞樾穆暎犊畡尤说那{(diào)正是花部贏得群眾的一個(gè)重要原因。就曲文而言,昆曲曲文艱深,與繁縟的曲調(diào)結(jié)合在一起,往往使人“茫然不知所謂”。而花部“其詞直質(zhì),雖婦孺亦能解”, 明白樸素的語言適合大眾的欣賞口味, 自然贏得群眾的喜歡。就內(nèi)容而言,昆曲除少數(shù)劇本外,大多是寫“男女猥褻”之事,有傷于風(fēng)化,故“殊無足觀”。而花部則多“忠孝節(jié)義”之作,有裨于世教,故“足以動人”。這里提出的是創(chuàng)作態(tài)度與創(chuàng)作目的問題。由于昆曲愈來愈脫離廣大人民群眾,成為專供上層社會的把玩之物,顯然不是群眾疏遠(yuǎn)了昆曲,而是昆曲遺棄了群眾。
相比之下,花部在市井鄉(xiāng)村大受群眾歡迎:“郭外各村,于二、八月間,遞相演唱,農(nóng)叟漁父,聚以為歡”, “田事馀閑,群坐柳蔭豆棚之下,侈譚故事,多不出花部所演”。花部以其強(qiáng)大的生命力活躍于民間,昭示了花部代替雅部是戲曲發(fā)展的必然趨勢。
結(jié)尾處說明了《花部農(nóng)譚》一書的來由及命名原因。焦循在清廷嚴(yán)禁用花部諸腔演唱戲劇之時(shí),大膽編撰《花部農(nóng)譚》,批判昆曲,推重花部,表現(xiàn)了他進(jìn)步的戲曲觀,對地方戲曲的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。雖然文中也流露出他的正統(tǒng)思想,但從他所處的特定時(shí)代來理解,我們也不應(yīng)過于苛責(zé)。
善“比”是本文寫作的顯著特色。作者將自己對花部的獨(dú)特見解在比較中鮮明地凸現(xiàn)出來。序文文辭質(zhì)樸,敘事不徐不急,筆墨簡潔。序文后半部分用平易樸實(shí)的語言勾勒出一幅田園風(fēng)光,頗具詩情畫意。
上一篇:《艾思奇文集》序|原文|翻譯|賞析
下一篇:《茶經(jīng)》序|原文|翻譯|賞析