長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?
明朝驛使發(fā),一夜絮征袍。
素手抽針冷,那堪把剪刀。
裁縫寄遠(yuǎn)道,幾日到臨洮?
此題一作《子夜四時(shí)歌》,共四首。這里所選的是其中的三、四兩首。因?qū)賲锹暻视址Q(chēng)《子夜吳歌》。此體向作四句,內(nèi)容多寫(xiě)女子思念情人的哀怨,衍為六句是詩(shī)人的創(chuàng)造,而用以寫(xiě)思念征夫更具新意。
前一首就長(zhǎng)安月夜、砧聲一片領(lǐng)起,描寫(xiě)千家萬(wàn)戶(hù)的婦女在辛勤搗衣。搗衣為了趕制征衣。接著以浪漫主義的手法,點(diǎn)明秋風(fēng)不盡,吹送情思,把搗衣聲和玉關(guān)情聯(lián)結(jié)起來(lái)。搗衣?lián)Q季,想到遠(yuǎn)在玉門(mén)關(guān)的親人的寒冷饑餓,這想念關(guān)切之情,因秋風(fēng)而增長(zhǎng)。“總是”點(diǎn)明搗衣女子別無(wú)所思,唯一使她不能釋?xiě)训模闶窃谟耖T(mén)關(guān)外征戍的親人的安危。收結(jié)二句寫(xiě)思婦盼望與丈夫團(tuán)聚的心情。以平定胡虜為團(tuán)聚的前提,這就賦予愛(ài)情以社會(huì)意義。平胡虜、罷遠(yuǎn)征這二者互為因果,與首二句搗衣聲、玉關(guān)情之間內(nèi)在的聯(lián)結(jié)一樣緊密。在反詰句中,把思婦盼征人歸的焦慮、憂(yōu)愁與關(guān)切之情,概括得淋漓盡致,深沉地表達(dá)了廣大婦女的痛苦與憂(yōu)愁,同時(shí)也更為廣泛地反映了那個(gè)時(shí)代的人民群眾對(duì)和平安定生活的熱烈追求。
后一首用具體細(xì)膩的細(xì)節(jié)刻劃,通過(guò)“絮征袍”這一描寫(xiě),集中地反映思婦懷念親人的深情。詩(shī)的開(kāi)篇兩句刻畫(huà)了一個(gè)思婦連夜趕做征袍的細(xì)節(jié)。明朝驛使出發(fā),今夜通宵趕制。用“明朝”、“一夜”這兩個(gè)關(guān)聯(lián)的時(shí)間詞領(lǐng)起,既渲染了刻不容緩的緊張氣氛,又表現(xiàn)了思婦關(guān)心遠(yuǎn)方征人的一片深情。三、四句寫(xiě)寒夜縫袍的辛苦,用冷針難抽、剪刀難握,進(jìn)一層寫(xiě)出思婦為遠(yuǎn)方親人不辭苦辛的情態(tài)。最后兩句直接表現(xiàn)思婦對(duì)親人的關(guān)切,希望早日把征袍送到臨洮邊地。詩(shī)的后四句連用反詰: “明朝”、“一夜”帶出“那堪”,極寫(xiě)夜寒,反襯出思婦對(duì)征人的深情,這是第一個(gè)反詰;一夜絮好征袍,托驛使帶給征人,但路途迢遙,道路艱險(xiǎn),幾日方可到達(dá),征人何日方可穿上新衣,內(nèi)地已是秋寒難耐,西北邊塞想必更加寒冷了吧! “幾日到臨洮”的詰問(wèn),幾許關(guān)心、顧盼之情盡在其中。這是第二個(gè)反詰。詩(shī)正是在這連續(xù)的反詰中表達(dá)了思婦深沉的思情和濃重的憂(yōu)傷。
情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情。景中情者,如“長(zhǎng)安一片月”,自然是孤棲憶遠(yuǎn)之情。(王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》卷下)
前四句是天壤間生成好句,被太白拾得。(王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》)
詩(shī)貴寄意,有言在此而意在彼者。李太白《子夜吳歌》,本閨情語(yǔ),而忽冀罷征。(沈德潛《說(shuō)詩(shī)睟語(yǔ)》卷下)
上一篇:《嫦娥·李商隱》原文與賞析
下一篇:《孤雁·崔涂》原文與賞析