唐詩經典·錢起《送僧歸日本》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
錢起
上國隨緣住①,來途若夢行②。浮天滄海遠③,去世法舟輕④。水月通禪觀⑤,魚龍聽梵聲⑥。惟憐一燈影⑦,萬里眼中明。
【解題】
此詩作年不詳。唐代日本僧人來中國者甚多,對中日文化交流起了很大作用。此詩為送日本僧人歸國而作,詩中切合僧人特點,用了許多佛教用語,設想僧人以佛法保佑,一路平安,也含蓄地表示了對僧人的關切。
【注釋】
①上國:指唐朝中國。隨緣:佛教用語,以外物作用于身心稱“緣”,應緣而有動作稱“隨緣”。②此句意謂僧人如夢中飄行般地來到了中國。③此句意謂歸舟遠渡大海如浮于天際。滄海:大海。④此句意謂載有高超佛法的僧人之舟就像離開塵世一般輕快。法:特指屬于佛教的事物。⑤水月:此處既是寫景,又是佛教用語,實為雙關。水和月既是光明澄澈之物,佛教又比喻一切事物都如水中月那樣虛幻。禪觀:禪定,佛教指安靜、清寂、凝定的心境。佛教修行方法主張修行者靜坐斂心、專注一境,久之即可達到身心“輕安”、觀照“明凈”的狀態而成禪定。⑥此句意謂海中的魚龍也為佛法感召而出來聽念經的聲音。梵(fan):古印度文Brahmā(梵摩)的省稱,意即“清凈”、“寂靜”,佛教來自印度,故與佛教有關的事物常加“梵”字。梵聲:指念佛經之聲。⑦惟憐:只愛。燈:以舟中之燈喻禪燈,有雙關意義。
上一篇:錢起《省試湘靈鼓瑟》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:錢起《闕下贈裴舍人》七言律詩原文|翻譯|賞析|注釋