唐詩經典·孟郊《游子吟》五言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
孟郊
慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心①,報得三春暉②?
【作者小傳】
孟郊(751—814),字東野,湖州武康(今浙江德清)人。少隱嵩山,德宗貞元十二年(796)登進士第,十六年任溧陽縣(今屬江蘇省)尉,后辭官歸里。憲宗元和元年(806),河南尹鄭馀慶辟為水陸轉運從事、試協律郎,后又聘為山南西道節度參謀、試大理評事,赴任途中卒。友人私謚為貞曜先生。生平詳見韓愈《貞曜先生墓志銘》及兩《唐書》本傳。今人華忱之《孟郊年譜》較完備。其詩與韓愈齊名,稱“韓孟詩派”。韓愈稱其詩“橫空盤硬語,妥帖力排奡”(《薦士》)。與賈島詩有相同處,有“郊寒島瘦”之稱(蘇軾《祭柳子玉文》)。有《孟東野詩集》。
【解題】
此詩題下詩人自注云:“迎母溧上作。”當作于貞元十六年任溧陽尉時。吟:詩體的名稱,歌吟體。詩中以母親為游子縫衣的平常事,熱情歌頌母愛的偉大,末以比喻作結,含蓄深刻,使此詩成為家喻戶曉、傳誦千古的名詩。詩風清新自然,有民歌風味,與孟郊其他刻意雕琢之詩不同。
【注釋】
①寸草:小草;比擬游子。心:草莖亦稱心,此處有雙關意義。
②三春暉:春天三月的陽光,比擬母親對子女愛的溫暖。暉:陽光。
上一篇:孟浩然《春曉》五言絕句原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:宋之問《明河篇》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋