唐詩經典·白居易《琵琶行并序》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
白居易
元和十年,予左遷九江郡司馬①。明年秋,送客湓浦口②,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲③。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才④,年長色衰,委身為賈人婦⑤。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫默⑥。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間⑦。予出官二年,恬然自安⑧,感斯人言,是夕始覺有遷謫意⑨。因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言⑩,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟(11)。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦(12)。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月(13)。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰? 琵琶聲停欲語遲(14)。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴(15)。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲(16),未成曲調先有情(17)。弦弦掩抑聲聲思(18),似訴平生不得意(19)。低眉信手續續彈(20),說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復挑(21),初為《霓裳》后《六幺》(22)。大弦嘈嘈如急雨(23),小弦切切如私語(24)。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(25)。間關鶯語花底滑(26),幽咽泉流冰下難(27)。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇(28)。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴(29)。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛(30)。東船西舫悄無言(31),唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容(32)。自言“本是京城女,家在蝦蟆陵下住(33)。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部(34)。曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒(35)。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(36)。鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污(37)。今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故(38)。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去(39)。去來江口守空船(40),繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干(41)。”
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧(42)。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!“我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生(43)。其間旦暮聞何物? 杜鵑啼血猿哀鳴(44)。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾(45)。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽(46)。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明(47)。莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》(48)。”感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急(49)。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣(50)。就中泣下誰最多? 江州司馬青衫濕(51)。
【解題】
此詩題一作《琵琶引》,作于元和十一年(816),時任江州(今江西九江)司馬。詩中敘寫長安琵琶女卓越的演奏技藝和不幸身世,詩人聯系自己的不幸遭遇,對琵琶女表示了真切的同情,“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”成為千古傳頌的名句。全詩結構嚴密,情節完整,敘事、寫景、抒情、議論融為一體。意境悲涼,語言自然。描摹女子心理情態,非常細膩真切,形容琵琶聲更是維妙維肖,是古代詩歌中描寫音樂最生動的作品之一。
【注釋】
①元和:唐憲宗年號。元和十年為公元815年。左遷:貶官,古代以右為尊,所以降職稱“左遷”。九江郡:即江州,天寶元年(742)曾改稱潯陽郡,又稱九江郡,乾元元年(758)復改為江州。治所在今江西九江市。司馬:州長官刺史的佐官。②湓(pen)浦口:湓水流入長江處,位于九江市。③錚(zheng)錚:金屬相擊聲,此處形容琵琶聲鏗鏘有力。有京都聲:有長安的音調。
④倡女:歌女。善才:對琵琶師的尊稱。⑤委身:以身托付人,出嫁。賈(gu)人:商人。⑥憫默:面色憂傷而沉默。
⑦飄淪:漂泊沉淪。憔悴:萎靡不振貌。轉徙(xi):轉移遷流。⑧恬(tian)然:心情平靜貌。⑨斯人:此人,指琵琶女。遷謫(zhe):被貶到外地做官。⑩凡:總計。六百一十二言:全詩實為六百一十六字,“二”當為“六”字之誤。言,字。(11)潯陽江:指流經潯陽(九江)境內的長江。荻(di)花:蘆葦花。瑟瑟:一作“索索”,象聲詞,風吹楓荻聲。(12)管弦:管樂器和弦樂器,指音樂。(13)江浸月,月亮倒影江中,如江水浸月。(14)暗問:低聲問。欲語遲:想說而又遲疑。(15)回燈:添油撥芯,使燈回亮。(16)轉軸:轉動琵琶上纏繞絲弦的軸,調音定調。(17)此句意謂尚未奏曲,試彈幾聲已表達出感情來。(18)弦弦:猶聲聲。掩抑:低沉。思(si):哀思。(19)不得意:一作“不得志”。(20)低眉:低頭,形容專心。信手:隨手,表示熟練自然。續續:連續不斷。(21)攏:左手指扣弦。捻(nian):左手指揉弦。抹:右手順手下撥。挑:右手反手回撥。前兩種為指法,后兩種為撥法。(22)霓裳:即《霓裳羽衣曲》,見前《長恨歌》注。六幺:又作“綠腰”、“錄要”,唐大曲名,據說以樂工進曲時錄其要點成譜而得名,又叫《樂世》。(23)大弦:指琵琶四根弦中最粗的弦。嘈嘈:沉重悠長的聲音。(24)小弦:指最細的弦。切切:幽細急促的聲音。(25)此句形容聲音圓潤清脆,像大大小小的珠子落在玉盤中轉動。(26)此句意謂似黃鶯鳥在花下鳴叫,宛轉滑流。間關:鳥鳴聲。(27)幽咽:形容聲音很低如水在冰下難暢。冰下難,一作“水下灘”。(28)二句意謂演奏像泉水結冰而滯澀,后來像弦斷絕而聲音停止。(29)二句形容琵琶聲在暫歇以后又突然進發出高亢激越的聲音。乍(zha):驟然。迸(beng):噴射。鐵騎(ji):穿鐵甲的騎兵。(30)二句意謂演奏結束時將撥子在琵琶糟的中心一劃,四條弦一起發出響亮的一聲如同撕裂絲帛一樣。撥:撥弦的工具。畫:同“劃”。(31)此句形容周圍船上的人都被高超的演技所吸引,一聲不發。舫(fang):小船。(32)沉吟:心情沉重而深思貌。斂容:臉容嚴肅恭敬。(33)蝦蟆陵:在長安城東南曲江附近,為唐代歌女聚居之地。舊說本為漢代董仲舒墓,其門人經過皆下馬,故稱“下馬陵”,后人訛為“蝦蟆陵”。
(34)教坊:唐代官辦的管理及教練音樂、歌舞、百戲的機構。第一部:第一隊,最優秀的演奏隊。(35)秋娘:當時的一位名妓。一說唐代歌妓的通稱,“秋娘妒”即被同行所妒。(36)五陵年少:貴族子弟。五陵即漢代五個皇帝的陵墓,都在長安北郊。爭纏頭:競相贈她財物,當歌舞妓演奏完畢觀者以綾帛相贈稱纏頭彩。綃(xiao):精美的絲織品。(37)二句形容當年的奢侈生活,意謂貴重的首飾當作擊節拍板而被擊碎,戲笑時打翻的酒污臟了紅色羅裙,都不感到可惜。鈿頭銀篦(bi):兩端鑲著金玉制的花朵的銀篦。(38)顏色故:姿色衰老。(39)浮梁:唐縣名,天寶元年(742)以饒州新昌縣改,今江西景德鎮市北,為唐時大茶市。(40)去來:(商人)去浮梁以來。(41)此句意謂夢中啼哭的眼淚縱橫地流在化了妝的臉上。闌干:縱橫貌。(42)唧(ji)唧:象聲詞,嘆息聲。(43)黃蘆:蘆葦。苦竹:竹的一種。(44)杜鵑:鳥名,又名子規、杜宇,據說啼時口中流血,其聲哀苦。(45)獨傾:獨飲。(46)嘔啞(ou ya):形容像小孩說話繁碎難聽。嘲哳(zhao zha):繁雜細碎。難為聽:難以聽下去。(47)暫明:突然明亮。(48)莫辭更坐:不要推辭請再坐下。翻:按曲調寫成歌辭。(49)卻坐:回到原來坐處。促弦:把弦擰緊。弦轉急:弦聲變得急促高昂。(50)向前聲:剛才彈奏的聲調。掩泣:掩臉而泣。(51)青衫:唐代最低級官員即九品官的服色。白居易為江州司馬,按職事官已是從五品下,但唐代制度規定,官員服色以散官品級而定,時白居易散官是從九品下階的將仕郎,所以只能穿青衫。
上一篇:白居易《賣炭翁》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:白居易《賦得古原草送別》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋