蘇軾
游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開。
天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來。
十分瀲滟金樽凸,千杖敲鏗羯鼓催。
喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰。
有美堂,原在杭州吳山之巔,是北宋嘉祐二年(1057)杭州太守梅摯所建。
嘉祐初年,宋仁宗為梅摯出守杭州,特制詩以寵賜之。有美堂之名,就得之于該詩的首章: “地有吳山美,東南第一州。”梅摯并特請當(dāng)時(shí)的文壇領(lǐng)袖歐陽修寫了一篇《有美堂記》,刻石以志。自此之后,吳山有美堂之名聲更著,四圍風(fēng)景山色點(diǎn)綴尤多,文人墨客留詩不絕。
蘇軾倅杭以后,成了吳山有美堂的常客。他既在這里與同僚摯友聚會酣飲,暢敘友情,也常在這里觀賞題詩。《有美堂暴雨》是其中最著名的一首。
《有美堂暴雨》,寫詩人于熙寧六年(1073)七月在吳山有美堂上看到的暴雨景觀。如果說,蘇軾前一年在望湖樓上看到的西湖暴雨,已是聲勢逼人、動人心弦的話,那么,蘇軾這次目睹的錢江上的暴雨,更稱得上是氣勢磅礴、驚心動魄了。這是一首七律,是詩人一氣呵成的、吐屬不凡之作。前四句,詩人以豪邁的手筆,極寫云雷交加,風(fēng)暴雨驟,勾勒出這場暴雨的奔蕩磅礴之勢。后四句,詩人思緒奔騰、奇想蹁躚,以各種奇妙的比喻來描摹暴雨的情勢。
詩的前半部分寫的是這樣一種景觀:剛剛從遙遠(yuǎn)的地平線處傳來隆隆的轟響,猛然間便石破天驚,在游人的腳底下打響了一個炸雷。霎時(shí),天空布滿濃密的烏云,遮天蔽日。雷聲轟訇未絕,江面上的狂風(fēng)已經(jīng)呼嘯而至,仿佛是從天外刮來的一陣颶風(fēng),卷起海水,大有洶洶然矗立半空之勢。轉(zhuǎn)眼間,瓢潑大雨隨著風(fēng)勢從江對岸奔涌而來。好一番瞬息萬變的雄偉壯麗情景!
這就是詩的前四句摹寫的江上雨景。
俗話說高雷不雨,雷起腳底便是驟雨,故首句“游人腳底一聲雷”,便以響雷預(yù)示這場暴雨的驟烈。雷聲轟隆,本來是天空中帶電的雷雨云的放電現(xiàn)象,詩人卻說來自“腳底”,看似背理,實(shí)質(zhì)形容雷聲震撼大地的威力之猛。“一聲”二字更有突兀之勢。次句“滿座頑云撥不開”,“頑云”二字,揭示出四面八方的烏云匯集凝聚而愈聚愈濃的態(tài)勢。“撥不開”三字,更顯示出濃云所特具的巨大凝聚力。其凝聚力愈高,則其爆發(fā)力也愈強(qiáng)。因此,“撥不開”的“頑云”,也同時(shí)暗示一場蓄勢已盛的猛雨的到來。
三四句: “天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來。”詩人描形摹態(tài),刻劃江上的疾風(fēng)暴雨,手筆更為不凡。本來,“山雨欲來風(fēng)滿樓”,暴雨未降而疾風(fēng)先至,這是自然界的普遍規(guī)律。但蘇軾筆下的江上暴風(fēng)雨不同一般。風(fēng)從天外飛來,其勢能使海水騰涌矗立,可見此風(fēng)是何等迅捷!何等威力!又著一“黑”字,極力渲染烏云之濃密,致使天昏地黑,連風(fēng)也仿佛都染成了黑色。詩人一方面從時(shí)間上刻劃暴風(fēng)雨的瞬息變化;另一方面更以“風(fēng)吹”、“過江”這種橫向描述; “海立”、“飛雨”這種縱向顯現(xiàn),把靜態(tài)空間轉(zhuǎn)化為動態(tài)空間,最大限度地拓開詩的意境。句中的“立”字,最富表現(xiàn)力。能使讀者看到狂風(fēng)翻卷著江濤,聽到呼嘯奔騰的聲音,感受到暴雨來臨前驚心動魄的氣氛。現(xiàn)代著名詩人臧克家說: “‘天外黑風(fēng)吹海立’一句中的‘立’字,使我佩服得五體投地,逢人輒道。但讀到古人談‘詩眼’的文字中,甚少見到提出這個‘立’字來,我大為不平!我覺得這個‘立’字可與‘鬧’字(按指宋祁《玉樓春》詞: ‘紅杏枝頭春意鬧’。)抗衡,看作兩峰對峙。”
詩的前四句是實(shí)錄,分別描寫驚雷、頑云、疾風(fēng)、暴雨。詩的后四句可以說是詩人突發(fā)奇想,心神遨游于海澤天國,以其豐富的想象力和獨(dú)具的藝術(shù)魅力,抒發(fā)心臆,寫得舒展豪放,洋洋灑灑。
第五句“十分瀲滟金樽凸”,把因暴雨注灌而幾乎要突過堤岸的錢塘江水,喻作即將溢出斟滿酒杯的美酒;以水勢之汪洋浩大,反襯雨勢之猛烈。以一盞美酒喻一江之水,其聯(lián)想之大膽,比喻之奇特,令人驚嘆。第六句“千杖敲鏗羯鼓催”,是以聲音寫雨勢之大,既有比喻,兼具夸張,把雨勢之猛烈渲染得無以復(fù)加。“羯鼓”,原是羯族的一種傳統(tǒng)的打擊樂器,用木杖擊鼓的兩頭,其聲碎急驟密,頗似暴雨之灑落江面。這里,詩人以千杖催擊羯鼓的急劇之音,來比喻雨聲的急、驟、齊、密。“鏗”字,本指鼓聲的鏗鏘強(qiáng)勁,現(xiàn)用以代指雨聲之響密,使讀者具體感受到這場江上暴雨不但勢急點(diǎn)密,而且聲響粒大。
最后兩句“喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰”,詩人借用典故,突發(fā)靈感,再展奇想。“謫仙”,指李白。據(jù)《唐書·李白傳》記載:唐玄宗曾在沉香亭度曲,欲造樂府新詞,召李白賦詩,不料李白酒醉倒臥于酒肆之中。玄宗命人用清水灑其面,激醒他。李白醒后揮毫,傾刻之間寫成十余章,受到了唐玄宗的贊賞。蘇軾用此典,意謂這場暴雨是天帝為了喚醒李白來賦詩作詞而灑下的清水。終篇,詩人思緒紛飛,故在心神遨游之中作結(jié)。詩人想象這場暴雨倒流傾入南海鮫人之室,沖瀉出無數(shù)珠光熠熠的珍玉。據(jù)張華《博物志》記載,南海中曾有鮫人化淚為珠以答謝恩人。“瓊瑰”,原意為珠玉,這里是喻指名詩佳作。因此,最末一句,詩人化用古老的傳說,意謂整首詩乃是在暴雨的沖刷激蕩之下,如“鮫室瀉瓊瑰”般地一瀉而就,一氣呵成的。這里,表面是寫李白所作的詩,實(shí)際上是借以稱美自己的得意之作。
縱覽全詩,寫實(shí)和夸張、想象相結(jié)合,前后交相輝映。無論是實(shí)寫雨景,還是虛擬雨勢,都寫得生動逼真,形神兼?zhèn)洹G以谟迷~上頗具匠心。尤其是動詞,更顯得細(xì)琢精敲,恰如其分。如前四句中的“撥”、“吹”、“飛”、“立”;后四句中的“凸”、“催”、“瀉”等,都是字斟句酌,用筆不凡。此詩不愧為蘇詩中清雄的代表作。如果說《望湖樓醉書》(其一),是以動宕之筆寫湖上平靜之景,那么這一首《有美堂暴雨》,便是以動宕之筆來寫錢塘江上驟變之景了。
東坡在杭州作《有美堂會客詩》,頷聯(lián)云: “天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來。”讀者疑海不能立,黃魯直曰:蓋是為老杜所誤,因舉《三大禮賦朝獻(xiàn)太清宮》云: “九天之云下垂,四海之水皆立”以告之。二者皆句語雄竣,前無古人。坡和陶《停云》詩有“云屯九河,雪立三江”之句,亦用此也。(洪邁《容齋四筆》卷二)
坡詩有云: “清詩要鍛煉,方得鉛中銀。”然坡詩實(shí)不以鍛煉為工;其妙處在乎心地空明,自然流出,一似全不著力,而自然沁人心脾。此其獨(dú)絕也。今第就七言律論之:如“天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來”。(《有美堂暴雨》)……乃是稱心而出,不假雕飾,自然意味悠長;即使事處,亦隨其意之所欲出,而無牽合之跡。此不可以聲調(diào)格律求之也。(趙翼《甌北詩話》卷五)
上一篇:《暮春·陸游》原文與賞析
下一篇:《望太行·曹勛》原文與賞析