·雙調(diào)·百字折桂令 失題
鄭光祖
飄飄泊泊船纜定沙汀。悄悄冥冥,江樹碧熒熒。半明不滅一點漁燈。冷冷清清瀟湘景,晚風生。淅留淅零暮雨初晴,皎皎潔潔照櫓篷、剔留團欒月明。正瀟瀟颯颯和銀箏、失留疏剌秋聲。見希颩胡都茶客微醒,細尋尋思思、雙生雙生,你可閃下蘇卿!
這首曲子寫一淪落飄泊的女子在瀟湘秋夜的凄苦心情。曲中先從傍晚女子所乘船只在沙汀附近停泊寫起,一面寫瀟湘夜景:江樹熒碧,暮雨初晴,圓月升空,秋風漸緊;一面寫女子所在船只的情景:漁燈半明,月照櫓篷,銀箏斷續(xù)。直到夜深,這位女子“見希颩胡都茶客微醒”,“希颩胡都”形容茶客剛醒的朦朧狀態(tài),如同現(xiàn)代口語的“稀里糊涂”。她細細尋思,想到自己的丈夫或情人,當初曾經(jīng)海誓山盟,要“雙生雙生”像孿生兄妹那樣同生共死,可如今他卻拋閃下自己,落到這般處境!曲中的“蘇卿”,是女子自比蘇蕙。蘇蕙是前秦時一個很有文才的婦女,其夫竇滔納妾趙陽臺,離棄蘇蕙,蘇織錦為回文璇璣圖詩,宛轉(zhuǎn)循環(huán),五色相宣,表達自己的痛苦心情。曲中這一女子自比“蘇卿”,可見她的不幸遭遇和痛苦心情了。
小令用了“飄飄泊泊”、“悄悄冥冥”、“冷冷清清”、“皎皎潔潔”、“瀟瀟颯颯”、“尋尋思思”六個重疊詞,有力地表現(xiàn)了人物心理,渲染了環(huán)境氣氛。
上一篇:雙調(diào)·清江引·劉婆惜|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:雙調(diào)·落梅風江樓晚眺·趙善慶|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋