徐照《石門瀑布》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
一派從天下,曾經(jīng)李白看。②
千年流不盡,六月地長(zhǎng)寒。
灑木跳微沫,沖崖作怒湍。
人言深碧處,常有老龍盤。
【注釋】 ①石門:指作者故鄉(xiāng)北的石門山,上多名勝,瀑布尤著名。②一派聯(lián):據(jù)詩(shī)意,李白曾寫(xiě)過(guò)歌詠石門瀑布的詩(shī),同時(shí)樓鑰《石門洞》亦云:“謫仙曾來(lái)寫(xiě)勝句?!钡翊胬畎自?shī)中,無(wú)這方面的內(nèi)容。
【譯文】 瀑布高懸,飛流好似從天而下,當(dāng)年的“謫仙人”李白,也曾為之心動(dòng)神搖。那奔騰的流水,年復(fù)一年,永無(wú)止息,即使是盛暑的六月,也是冷氣逼人,寒徹林杪。水花迸起,不停地噴灑在樹(shù)上,水流撞擊著石崖,化作奔涌的怒濤。人們說(shuō),在那深潭之下,常聽(tīng)見(jiàn)老龍的清嘯。
【集評(píng)】 宋·張端義:“翁卷字靈舒,四靈也。有……《瀑布》云:‘千年流不盡,六月地長(zhǎng)寒?!?《貴耳集》卷上)按:此聯(lián)詩(shī)為徐照作,張氏誤記。
清·賀裳:“徐照《瀑布》詩(shī),素號(hào)振拔,如‘千年流不盡,六月地常寒’,無(wú)愧作者。結(jié)云:‘人言深碧處,常有老龍?bào)??!瘏s丑。”(《載酒園詩(shī)話》)
清·黃白山:“‘千年流不盡’,凡水皆可說(shuō)?!碌爻:?,似深山古寺中語(yǔ)?!?《載酒園詩(shī)話》黃白山評(píng))
今·金性堯:“賀裳評(píng)末兩句‘卻丑’,甚是。‘四靈’的結(jié)句常平弱。黃白山……未免苛求。五六兩句,見(jiàn)錘煉之功;灑,故只能成微沫;沖,乃作怒湍。”(《宋詩(shī)三百首》第335頁(yè)。)
【總案】 徐照在四靈中,以詩(shī)思清苦稱,本詩(shī)中二聯(lián),即具見(jiàn)其煉字煉句的功夫。但同為煉,又有明暗的不同?!扒辍币宦?lián),皆常語(yǔ),煉之不使人覺(jué),是暗煉,而下一聯(lián),煉“灑”,申之以“微沫”,煉“沖”,申之以“怒湍”,則是明煉。明暗相間,便使全篇不致板滯。至賀云尾聯(lián)“卻丑”,甚是,氣竭力盡,不能不流于平弱。
上一篇:朱熹《石瀨》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:陳師道《示三子》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析