鄭思肖《詠制置李公芾》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
舉家自殺盡忠臣,仰面青天哭斷云。
聽得北人歌里唱:“潭州城是鐵州城!”②
【注釋】 ①制置:即制置使。宋時一路至數路統兵大員,掌籌措邊防軍務。李芾:字叔章,宋衡州(今湖南衡陽)人。知臨安府時,因執法嚴正觸怒權臣賈似道,罷官。德祐元年(1275),蒙古軍南下攻蕪湖,始復官,任潭州制置使兼湖南安撫使,募兵備戰。蒙古軍破江陵后,進圍潭州。李芾率軍民抵抗達三個月,城破,嚴令部下將自己全家殺死,然后他亦自殺。
②潭州:治所在今湖南長沙。
【譯文】 您全家自殺,都是大宋的忠臣。我驚悉您的死訊,仰看青天呵痛哭殘碎的云。您聽,就連那些蒙古兵也在歌里唱:潭州城真是鐵打的州城!
【集評】 今·王英志:“此詩采用白描手法,自然樸實;熔記事、議論、抒情于一爐;正面與側面抒寫相輔;熱烈地贊揚了李芾與潭州軍民的悲壯事跡,也抒發了詩人愛國的拳拳之心。”(《宋詩鑒賞辭典》第1426頁)
【總案】 敘事濃縮,選材典型,有引吭高歌,有仰天悲哭,有深沉慨嘆。寫得壯懷激烈,氣薄云天,令人感泣而又激奮。
上一篇:王炎《雙溪種花二首》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:歐陽修《唐崇徽公主手痕》宋詩原文|譯文|注釋|賞析