愛國詩詞鑒賞《孫中山·挽劉道一》原文|譯文|注釋|賞析
半壁東南三楚雄,劉郎死去霸圖空。①
尚余遺業艱難甚,誰與斯人慷慨同!②
塞上秋風悲戰馬,神州落日泣哀鴻。③
幾時痛飲黃龍酒,橫攬江流一奠公。④
【注釋】 ①三楚: 即西楚、東楚、南楚,包括今蘇北到湖北、湖南一帶地區。②斯人: 這個人,指劉道一。③神州: 指中國。哀鴻: 哀叫的鴻雁,比喻流離失所的人民。④黃龍: 府名,遼太祖設立,金初定為京城,城址在今吉林農安縣境。南宋岳飛抗金時,曾與眾將相約直抵黃龍府與諸君痛飲慶勝利。“黃龍酒” 即用此典故。橫攬: 當中切斷把它撈起的意思。奠: 奠酒,把酒灑在地上表示祭祖。
【鑒賞】 首聯,開門見山,點明題旨,說明起義的失敗和劉道一的犧牲,表示哀悼之忱。指出兩湖一帶地區,是祖國半壁河山的險要重鎮,在那里發動起義非常合適,不幸革命的雄偉計劃還沒有實現,而你便犧牲了! “雄、空”二字,蘊含著豐富的內容,包孕著沉痛的哀婉,有開有闔,余音不斷。
頷聯,中山先生作為一位領袖,在悲悼劉郎死去的沉痛中,又從革命的艱巨性和人才的難得上著想,因而筆鋒一轉,進一步指出劉的犧牲是很大的損失,并以設問交織感嘆的心情傾述: 留下的偉大事業還非常艱巨,有哪一個能像劉道一這樣慷慨激昂地為革命獻身呢?
頸聯,推進一層,描寫了外患內憂交迫的景象:邊地戰馬嘶叫長鳴,塞上烽火熊熊燃燒,帝國主義正虎視眈眈,伺機入侵。國內政治腐敗,人民饑寒交加,祖國危機四伏。聯中的 “秋風”喻侵略者磨刀霍霍,“落日”喻清王朝的搖搖欲墜。兩相對舉,形象生動,筆墨酣暢飽滿,感情悠然不盡。
尾聯,從眼前的沉痛一筆蕩開,以滿懷信心落墨,描繪出一幅勝利的遠景說: 安息吧,有朝一日推翻清廷,我們將掬取江水當酒來祭奠你的英靈呵! 作者在結聯,淋漓盡致地抒發了哀挽烈士、激勵生者的胸懷,氣勢縱橫,照應全詩。
文章作者:萬寒俠
上一篇:愛國詩詞《唐才常·戊戌八月感事》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《陳銘樞·挽王、秦、葉、鄧諸公遇難詩》原文|譯文|注釋|賞析