戴昺《夜過(guò)鑒湖》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
推篷四望水連空,一片蒲帆正飽風(fēng)。
山際白云云際月,子規(guī)聲在白云中。
【注釋】 ①鑒湖:一稱(chēng)鏡湖,在浙江紹興市西南。
【譯文】 推開(kāi)船篷向外四望,湖水淼淼連接著遠(yuǎn)空。船上扯起一片蒲帆,正飽受著夜風(fēng)。山際繚繞著白云,明月露出了云中。在那白云深處,傳來(lái)了杜鵑的啼鳴。
【集評(píng)】 今·鄧光禮:“戴昺《夜過(guò)鑒湖》藝術(shù)上與眾不同的是,它不假雕琢,不事粉飾,徑直以樸素的語(yǔ)言,白描的手法,如實(shí)繪出鑒湖夜色的天然風(fēng)采,以其本身的美而引人入勝。……二十八字中,‘白云’二見(jiàn),‘山際’、‘云際’各一見(jiàn)。文字的復(fù)出,造成回環(huán)的聲韻,輕快的節(jié)奏,增強(qiáng)了詩(shī)的音樂(lè)美。”(《宋詩(shī)鑒賞辭典》第1281頁(yè))
【總案】 戴昺是南宋江湖詩(shī)人戴復(fù)古的從孫,其詩(shī)風(fēng)也與其從祖相近,主要受“四靈”所提倡的晚唐詩(shī)的影響。這首詩(shī)題目是《夜過(guò)鑒湖》,落腳點(diǎn)在一個(gè)“過(guò)”字,寫(xiě)船行湖上的動(dòng)景。一帆飽風(fēng)可見(jiàn)船行之速,湖水連空可見(jiàn)湖面之大。山際繞云,云際露月,山、云、月三物交相輝映,亦是船行湖上之所見(jiàn),故山向后退,月向前行,而云則繚繞其間,非慣于夜行者不能道。云中鵑聲,乃船行湖上之所聞,因夜色朦朧,行船快速,故不見(jiàn)其影,唯聞其聲。全詩(shī)以云水為背景,境象開(kāi)闊,在云水之際,一帆飛駛,主體鮮明,再配以遠(yuǎn)山、明月、鵑聲,動(dòng)靜相濟(jì),聲色并茂,像一幅優(yōu)美的寫(xiě)意水墨畫(huà)。
上一篇:陳起《夜過(guò)西湖》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:呂本中《夜雨》宋詩(shī)原文|譯文|注釋|賞析