三國詩詞《嚴(yán)顏降蜀》原文|譯文|賞析
白發(fā)居西蜀,清名震大邦①。
忠心如皎月,浩氣卷長江。
寧可斷頭死,安能屈膝降?
巴州年老將②,天下更無雙。
【釋詞】
①邦:國家。大邦是相對西蜀而言,指整個(gè)國家。
②巴州:即巴郡。治所在江州,今四川重慶。
【賞析】
嚴(yán)顏是西蜀著名的老將軍。小說對他的描寫,其人品之高、武藝之強(qiáng)猶如老將黃忠一樣。此詩飽蘸激情的筆墨頌揚(yáng)他:“白發(fā)居西蜀,清名震大邦。”
巴郡是劉璋的三郡之一。身為巴郡太守的嚴(yán)顏,鎮(zhèn)守江州(今重慶),這是雄踞長江、地勢險(xiǎn)峻的要塞,堅(jiān)守易,攻取難。當(dāng)張飛率軍來到,不斷變幻手法,引誘嚴(yán)顏出城交戰(zhàn),都被頗有作戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的老將軍嚴(yán)顏?zhàn)R破了。嚴(yán)顏閉城堅(jiān)守,拒不投降,忠心捍衛(wèi)西蜀的疆土,“忠心如皎月,浩氣卷長江”。“忠義”二字貫串全書,構(gòu)成小說的靈魂。小說家對人物形象評價(jià)所依據(jù)的最根本的標(biāo)準(zhǔn)就是“忠義”。嚴(yán)顏被張飛用計(jì)生擒過來,寧死不降。“不肯下跪。張飛怒目咬牙大叱曰:‘大將到此,何為不降,而敢拒敵?’嚴(yán)顏全無懼色,回叱曰:‘汝等無義,侵我州郡! 但有斷頭將軍,無降將軍!’飛大怒,喝左右斬來。嚴(yán)顏喝曰:‘賊匹夫! 砍頭便砍,何怒也?’”嚴(yán)顏聲音雄壯,面不改色,正氣凜然,使張飛深為敬佩。于是張飛走下臺階,親解其縛,給他披上衣裳,扶其正面高坐,低頭便拜曰:‘適來言語冒瀆,幸勿見責(zé)。吾素知老將軍乃豪杰之士也。’嚴(yán)顏感其恩義,乃降。”“寧可斷頭死,安能屈膝降。”降得有骨氣! 有豪氣!有英氣!
嚴(yán)顏受到如此稱頌,除了他人品高尚外,武藝高強(qiáng)也是一個(gè)重要的原因。嚴(yán)顏未出場,小說便通過他人之口說:嚴(yán)顏“乃蜀中名將,年紀(jì)雖高,精力未衰,善開硬弓,使大刀,有萬夫不當(dāng)之勇”。因此,詩的最后一聯(lián)對嚴(yán)顏的忠義、武藝做了一個(gè)總的評價(jià):“巴州年老將,天下更無雙。”對一位在世的英雄這樣全面頌揚(yáng),嚴(yán)顏可說是黃忠第二。
上一篇:三國詩詞《一生真?zhèn)斡姓l知》原文|譯文|賞析
下一篇:三國詩詞《義釋曹操》原文|譯文|賞析