王安石
登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。征帆去棹殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。 念往昔豪華競逐。嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。千古憑高對此,漫嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲。
這首詞大約作于宋英宗治平四年(1067),王安石四十二歲,在江寧(今南京市,舊名金陵)任知府時(shí)。據(jù)楊湜《古今詞話》載:當(dāng)時(shí)寫金陵懷古,調(diào)寄《桂枝香》者約三十余人,獨(dú)王安石的這首推為第一,蘇東坡贊道:“此老直野狐精也”。幾年前王安石提倡革新,不被見用,做此詞后二年,宋神宗熙寧二年(1069),王安石拜相行新法。
作者于上片,用作賦的筆法,描寫他在金陵登高遠(yuǎn)眺的情懷。一起氣象不凡:“登臨送目”,登高望遠(yuǎn),四字籠罩全篇。下按宋詞一貫寫法,點(diǎn)地點(diǎn)、時(shí)令:“正故國晚秋,天氣初肅”。“故國”指金陵,金陵初名建業(yè),是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝的首都,所以稱“故國”。“肅”指秋天的肅殺、嚴(yán)寒。這句詞是說,天氣進(jìn)入深秋。時(shí)地交代清楚后,下面分四層鋪寫:第一層是遠(yuǎn)朓中的山川概貌,用比喻寫靜態(tài):“千里澄江似練,翠峰如簇。“練”,白色的綢帶。謝朓有詩:“余霞散成綺,澄江靜如練”(《晚登三山還望京邑》)。簇,箭頭,喻群峰攢立。水比做練,山比做簇。貼切的比喻,動(dòng)人以美感。第二層是近觀江上與江邊。取形象寫動(dòng)態(tài)。“征帆去棹斜陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗”。“帆”船的帆蓬,“棹,”船的槳板。以船上的帆棹代指船。“征”與“去”,形容船只的來來往往,這是江上所見。殘陽照射江中,行船往來如織。“酒旗”或稱“酒簾”,’宋時(shí)酒店門前往往以大幅青、白布用竹竿高高豎起作招牌。“矗”,豎立。這是江邊所見:一座酒店,朝東挑起一面酒旗,背著西風(fēng)飄展。落日舟行,西風(fēng)旗動(dòng),兩類形象的統(tǒng)一,興人以憂思。第三層是特寫秦淮河的晚景,以想象注入描繪:彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。“彩舟”指秦淮河的畫船游艇,與前面江上的“征帆去棹”有別。“星河”原指銀河。這里用來描寫閃亮的秦淮河面。云煙似的暮靄,縈繞著美麗的綠船。燈火沿流,空水相輝,偶而撲楞楞白鷺飛起,真如仙境。人常說:“江山如畫。”作者贊嘆說,風(fēng)景之美,“畫圖難足”,筆墨難描。意境的描寫給人以精神的享受。
下片進(jìn)入懷古主題。作者以精練無比的詞句,講述了一段史實(shí):“念往昔豪華竟逐。嘆門外樓頭,悲恨難續(xù)。”上句以“念”字起,念往昔。下句以“嘆”字起,嘆盛衰。“豪華竟逐”概指以往在金陵建都的六個(gè)王朝不行德政,不顧人民,互相攀比,豪華奢靡,荒淫無度。“門外樓頭”說的就是六朝最后的皇帝,陳叔寶的可恥下場。當(dāng)隋將韓擒虎率兵打進(jìn)朱雀門闖進(jìn)宮來的時(shí)候,陳后主和他的寵妃張麗華還在結(jié)綺樓上飲酒作樂呢。唐詩人杜牧有詩專刺此事:“門外韓擒虎,樓頭張麗華”(《臺城曲》)以后蘇軾又用杜句諷刺唐事:“當(dāng)時(shí)亦笑張麗華,不知門外韓擒虎(《虢國夫人夜游園》)。這里作者只簡練地用了“門外樓頭”四字,概括了陳主亡國故事。他慨嘆前朝皇帝,無一不因自身的腐敗墮落,相繼亡國。“豪華竟逐”是因“悲恨相續(xù)”是果。下面,作者打破詞的抒情范圍,發(fā)表議論。“千古憑高對此,漫嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。”“千古憑高對此”,結(jié)束上片。“漫”通“謾”,徒然。“嗟”,嘆,承前句“嘆”字。“榮辱”,興亡。“榮”承上片“豪華”,“辱”承上片“悲恨”。并提“榮辱,”但重在“辱。”“辱”指陳叔寶張麗華故事,陳見隋軍進(jìn)宮,急偕張麗華藏景陽宮乾井中,被隋兵發(fā)出。因陳主貪生怕死,后人名井為“辱井”。作者認(rèn)為歷史興亡,隨水流逝,評說榮辱,還有何益。此時(shí)此地,但見寒煙衰草而已,“凝綠”是一種暗滯,沒有生意的綠色,這里的自然景色描寫與上片遙應(yīng),但含有悼古的感情。上面從敘及議,結(jié)束懷古。結(jié)語轉(zhuǎn)向警今,發(fā)人深省。“至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲。”商女,指秦淮河上的歌妓。“后庭遺曲”即“玉樹后庭花”,陳后主所制曲,曲詞曰:“花開不復(fù)久”,后人以為是陳亡的先兆,因名此曲為“亡國之音”。唐杜牧有《泊秦淮》詩曰:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家,商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”。作者于詞的上片已寫了秦淮河晚景,這里自然聯(lián)想到“至今”,秦淮河之歌女還在歌唱著“后庭遺曲”呢,暗喻當(dāng)今朝中耽于安樂,難道不怕將來重蹈六朝的覆轍嗎?王安石能透過繁華的表面,見微知著,看到潛伏的矛盾與危機(jī),憂心國事,提出警告,真不愧為北宋的政治家。
這首詞寫景壯麗,命意深沉,語言精煉,音調(diào)高昂,是寓政治于詞的佳作。
上一篇:李賀《李憑箜篌引》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:李白《夢游天姥吟留別》原文|譯文|注釋|賞析