宋詞鑒賞·《蝶戀花(庭院深深深幾許)》
庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數(shù)。玉勒雕鞍②游冶處,樓高不見章臺路③。
雨橫④風(fēng)狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅⑤飛過秋千去。
【注釋】
①本詞一作南唐馮延巳作,調(diào)名《鵲踏枝》。
②玉勒雕鞍:嵌玉的馬籠頭和雕花的馬鞍。借指男子。
③章臺路:街名,在漢代長安章臺門附近,是歌妓云集的地方。
④橫:兇暴。
⑤亂紅:指落花。
【評點】
李清照《臨江仙》:歐公作蝶戀花,有“深深深幾許”之語,予酷愛之。用其語作“庭院深深”數(shù)闋,其聲即舊臨江仙也。
王又華《古今詞論》引毛稚黃論詞:詞家意欲層深,語欲渾成。……偶拈永叔詞云:“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。”此可謂層深而渾成,何也,因花而有淚,此一層意也。因淚而問花,此一層意也。花竟不語,此一層意也。不但不語,且又亂落,飛過秋千,此一層意也。人愈傷心,花愈惱人,語愈淺,而意愈入,又絕無刻畫費力之跡,謂非層深而渾成耶。
周濟《宋四家詞選目錄序論》:數(shù)詞纏綿忠篤,其文甚明,非歐公不能作。延巳小人,縱欲,偽為君子,以惑其主,豈能有此至性語乎。
黃蓼園《蓼園詞選》:通首低斥,看來必有所指。第詞旨濃麗,即不明所指,自是一首好詞。
上一篇:晏殊《蝶戀花(簾幕風(fēng)輕雙語燕)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《蝶戀花(戊申元日立春席間作)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點