宋詞鑒賞·《玉女搖仙佩(飛瓊伴侶)》
佳人
飛瓊伴侶①,偶別珠宮②,未返神仙行綴③。取次④梳妝,尋常言語(yǔ),有得幾多姝麗⑤。擬把名花比,恐旁人笑我,談何容易。細(xì)思算、奇葩艷卉,惟是深紅淺白而已。爭(zhēng)如這多情,占得人間,千嬌百媚。
須信畫(huà)堂繡閣⑥,皓月清風(fēng),忍把光陰輕棄。自古及今,佳人才子,少得當(dāng)年雙美⑦。且恁相偎倚,未消得、憐我多才多藝。愿嬭嬭⑧、蘭心蕙性⑨,枕前言下,表余深意。為盟誓,今生斷不孤鴛被⑩。
【注釋】
①飛瓊:仙女。
②珠宮:仙人住的宮殿。
③行綴:舞隊(duì)行列。
④取次:隨便。
⑤姝麗:美女。
⑥畫(huà)堂繡閣:華麗的堂舍和繡房。
⑦雙美:二者并美。
⑧嬭嬭:對(duì)女子的昵稱(chēng)。
⑨蘭心蕙性:比喻女子芳潔高雅。蘭與蕙皆為香草。
⑩孤鴛被:使獨(dú)守鴛被。鴛被,繡有鴛鴦的錦被。
【評(píng)點(diǎn)】
王國(guó)維《人間詞話(huà)》:余謂:屯田輕薄子,只能道“奶奶蘭心蕙性”耳。
上一篇:廖世美《燭影搖紅(靄靄春空)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:楊無(wú)咎《玉抱肚(同行同坐)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)