宋詞鑒賞·《天香 龍涎香》·王沂孫
王沂孫
孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜采鉛水。訊遠(yuǎn)槎風(fēng),夢(mèng)深薇露,化作斷魂心字。紅瓷候火,還乍識(shí)、冰環(huán)玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天云氣。幾回殢嬌半醉。剪春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉。荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風(fēng)味。謾惜余熏,空篝素被。
這首詞開頭推出一個(gè)由從龍涎香的傳說喚起的想象,造成“孤嶠蟠煙,層濤蛻月”這一海山仙島的奇幻境界。龍涎香,是一種來自南海的名貴的香。這里用“蟠”、用“蛻”,都暗喻龍。“驪宮夜采鉛水”,鉛水即喻龍涎。這三句以神話故事交代龍涎香的來歷。“訊遠(yuǎn)”六句言龍涎香的制作,說龍涎香經(jīng)海道遠(yuǎn)運(yùn)而來中國,用薔薇露拌和,最后將它制成篆體“心”字形狀。“紅瓷候火”是說龍涎香放于紅色的瓷(盒子)中備用。“冰環(huán)玉指”,指點(diǎn)香的女子。“乍識(shí)”二字,更富情致。接著作者又追敘了開始被焙時(shí)的情景: “一縷縈簾翠影”,再狀香痕蕩漾,“一縷”說煙氣中還帶有產(chǎn)地海山仙島的云煙之狀。在章法上又與起句遙相呼應(yīng),造成了離中有合、變化有致的氣勢(shì)。
詞上片體物,下片志感。“幾回殢嬌半醉。剪春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉”,寫焚著香與玉人知己相對(duì)的兩個(gè)場(chǎng)合,前者玉人半醉,剪燈夜話;后者是故園飛雪,閉門擁被,今日回思,縈繞心頭,令人向往不已。“荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風(fēng)味”,則自嘆年華老去,無復(fù)往日風(fēng)情。詞中一今一昔,纏綿宛轉(zhuǎn),低回往復(fù)。“殢嬌”的女子于寒夜里剪著燈花,感到香氣溫馨和多情。“故溪飛雪,小窗深閉”,焚香的情景更是一室如春,因而覺得“更好” (據(jù)《香譜》說焚龍涎香須在“密室無風(fēng)處”)。這兩個(gè)場(chǎng)合的描寫,都將香與人打成一片,既艷冶,又清雅。
上一篇:吳文英《天香蠟梅》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:王易簡《天香龍涎香》翻譯|原文|思想感情|賞析