宋詞鑒賞·《南歌子 席上和衢守李師文》·毛滂
毛滂
綠暗藏城市,清香撲酒尊。淡煙疏柳冷黃昏,零落荼蘼花片損春痕。潤入笙簫膩,春余笑語溫。更深不鎖醉鄉(xiāng)門,先遣歌聲留住、欲歸云。
紹圣時(shí),毛滂任衙州推官,這首詞大概就是那時(shí)在宴席上酬唱之作。詞的上片,起句對仗工整。“綠暗藏城市,清香撲酒尊”,一個(gè)“藏”字,寫詞人登臺四望,重山疊翠,樹木豐茂,整個(gè)城郭被濃重的綠色籠罩住了。一個(gè)“撲”字,則寫出宴客堂內(nèi)彌散著誘人的酒香,沁人心脾。而接下二句,寫了四周的景物:暮春黃昏時(shí)分,淡淡的炊煙,疏落的柳枝,和荼蘼花架上隨風(fēng)飄落的片片花瓣。毛滂用冷色調(diào)勾畫了一幅自然界春暮哀涼的圖畫。他雖身居微官,仍時(shí)時(shí)感到寂寞孤獨(dú)。在這種情況下,他是渴望人生的知己、友情的溫暖和慰藉的。
因而詞的下片,毛滂用暖色調(diào)描繪了一幅美好的宴樂圖。起句又是一個(gè)對仗句,“潤人笙簫膩,春余笑語溫”,用清香的酒潤潤喉嚨,吹起笙簫來,曲聲優(yōu)美,格外動(dòng)聽;雖然天氣微冷,但宴席上賓主詩酒唱和,縱情談笑,如坐春風(fēng),暖意融融。這一“潤”字照應(yīng)上片的清香之酒;一“溫”字又與“冷”字產(chǎn)生鮮明對比。尾句“更深不鎖醉鄉(xiāng)門,先遣歌聲留住、欲歸云”,真可謂詞醉人醉語醉而不知醉了。夜已更深,宴席不撤,索性一醉方休,而且還吟詩謳歌,讓歌聲留住那想歸去的云彩。
上一篇:曾揆《南柯子》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:張孝祥《南歌子過嚴(yán)關(guān)》翻譯|原文|思想感情|賞析