宋詞鑒賞·《角招》·姜夔
姜夔
甲寅春,予與俞商卿燕游西湖,觀梅于孤山之西村。玉雪映照,吹香薄人。已而商卿歸吳興,予獨(dú)來(lái),則山橫春煙,新柳被水,游人容與飛花中。悵然有懷,作此寄之。商卿善歌聲,稍以儒雅緣飾。予每自度曲,吟洞簫,商卿輒歌而和之,極有山林縹渺之思。今予離憂(yōu),商卿一行作吏,殆無(wú)復(fù)此樂(lè)矣。
為春瘦,何堪更、繞西湖盡是垂柳。自看煙外岫。記得與君,湖上攜手。君歸未久,早亂落、香紅千畝。一葉凌波縹緲,達(dá)三十六離宮,遣游人回首。猶有,畫(huà)船障袖,青樓倚扇,相映人爭(zhēng)秀。翠翹光欲溜,愛(ài)著宮黃,而今時(shí)候。傷春似舊,蕩一點(diǎn)、春心如酒。寫(xiě)入?yún)墙z自奏,問(wèn)誰(shuí)識(shí)、曲中情,花前友。
甲寅,即紹熙五年(1194)。俞商卿,名灝,世居杭州,紹熙四年登第,晚年筑室西湖九里松。俞善歌,作者每度新曲,吹洞簫,俞就相和而歌,其二人交游之樂(lè)可見(jiàn)。而今商卿“作吏” (登進(jìn)士第),忙于仕宦,幾乎再也沒(méi)有二人一起吹唱的歡樂(lè)了。好友別離,孤身獨(dú)游,作者心中自不免有些傷感。
“為春瘦”二句,起筆總囊全詞,點(diǎn)出春天與友相別之感傷:為傷春而消瘦,何忍再看這繞湖的垂柳?!白钥础比?,望遠(yuǎn)山,憶舊。“攜手”二字,言其親密無(wú)間?!白钥础迸c“記得”兩相映襯,表現(xiàn)出作者雖與友相別未久,卻已甚感孤獨(dú)。“君歸”二句,寫(xiě)相別未久,而風(fēng)景已殊異于昨。“一葉”三句,言泛舟西湖所見(jiàn)之美。
“猶有”以下七句,緊承上片末尾,極力渲染“遣游人回首”的諸多方面:那美麗的畫(huà)船上,半遮紅顏的飄飄彩袖;那青樓上歌女們俏臉倚扇,相映爭(zhēng)秀。她們頭上的翹翠,亮閃閃、顫巍巍像要滑落;她們梳妝成最時(shí)髦的樣式,娥眉用宮黃(宮人用以涂眉的黃粉)涂就。畫(huà)船、青樓、團(tuán)扇、美女,與西湖秀麗的山水,組成一幅美麗的畫(huà)面?!皞骸倍?,總結(jié)自己這次游西湖的感觸:既有昔日那種傷春惜別的感傷,又如微飲薄酒般,蕩起一點(diǎn)春心。這兩句,將此次游西湖的感觸,表達(dá)得精煉準(zhǔn)確而又具體形象。結(jié)尾纏綿悵惘:“寫(xiě)入”三句,“自奏”二字,照應(yīng)序中所言,說(shuō)出無(wú)友伴和而歌。以下則說(shuō),好友遠(yuǎn)離,無(wú)人理解我的心曲,自此無(wú)知音矣!
上一篇:張昪《離亭燕》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:周邦彥《解語(yǔ)花上元》翻譯|原文|思想感情|賞析