宋詞鑒賞·《好事近》·韓元吉
韓元吉
汴京賜宴,聞教坊樂,有感。
凝碧舊池頭,一聽管弦凄切。多少梨園聲在,總不堪華發。杏花無處避春愁,也傍野煙發,唯有御溝聲斷,似知人嗚咽。
《金史·交聘表》云: “世宗大定十三年(1173)三月癸己朔,宋遣禮部尚書韓元吉等賀萬春節。”據此可知,小序中所說“汴京賜宴”當指在本為北宋京都現已是金邦都城的汴京,作為出使金邦使者的韓元吉等人接受了金世宗的賜宴; “聞教坊樂,有感”是說宴會上聽到本來屬于宋朝皇家音樂班子的演奏,作者極有感觸,因而寫成此篇。
上片寫在汴京宮苑,聽教坊奏樂。“凝碧池”,唐代洛陽禁苑中池名,安祿山叛逆唐王朝之后,曾大會凝碧池,逼使梨園弟子為他奏樂,這里用“凝碧舊池頭”比擬金世宗賜宴處——汴京宮苑,自有愛憎在其中。下闋寫謫懷凄楚,借景抒發,“杏花無處避春愁,也傍野煙發”,是說杏花無處逃避春天帶給它的苦楚,也只得在迷茫的野煙里吐芳,此處“野煙”代指給中原帶來災難的異族統治者——金邦君主。“杏花”既指宋代梨園弟子今在金地者,亦可指自己原本應是泱泱大宋的臣子。“唯有御溝聲斷,似知人嗚咽”:只有御溝池水淙淙流淌時斷時續,似乎是最了解聽樂人心中此時正吞悲飲恨的無聲嗚咽。
上一篇:胡銓《好事近》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:陸游《好事近》翻譯|原文|思想感情|賞析