《漢魏六朝詩(shī)歌·鮑照·代出自薊北門行》詩(shī)詞原文|題解|賞析|配圖
題解
宋文帝元嘉二十七年(450)冬十二月,北魏太武帝拓跋燾親統(tǒng)兵馬大舉攻宋,直至長(zhǎng)江北岸的瓜步(今江蘇六合東南),后遭到宋軍猛烈抵抗,次年正月才被迫撤軍。這首詩(shī)以這次戰(zhàn)爭(zhēng)為題材,表明強(qiáng)烈的愛國(guó)情操。
原文
羽檄起邊亭①,烽火入咸陽(yáng)。
征騎屯廣武②,分兵救朔方③。
嚴(yán)秋筋竿勁④,虜陣精且強(qiáng)。
天子按劍怒,使者遙相望⑤。
雁行緣石徑,魚貫度飛梁⑥。
簫鼓流漢思⑦,旌甲被胡霜。
疾風(fēng)沖塞起,沙礫自飄揚(yáng)。
馬毛縮如猬,角弓不可張⑧。
時(shí)危見臣節(jié),世亂識(shí)忠良。
投軀報(bào)明主,身死為國(guó)殤⑨。
注釋
①邊亭:遢境上的亭候,駐兵伺候敵寇的地方。 ②廣武:縣名,今山西省代縣。 ③朔方:郡名,今鄂爾多斯右翼后旗套外資河西岸。 ④筋竿:即弓箭。 ⑤遙相望:言不絕于路。 ⑥這二句寫隊(duì)伍在途中前進(jìn)。飛梁:高架的橋梁像凌空飛起。 ⑦此句言軍樂(lè)傳達(dá)出漢人的情思。 ⑧角弓:用角裝飾的弓。 ⑨國(guó)殤:為國(guó)戰(zhàn)死的人。
賞讀
這首詩(shī)寫邊境緊急,天子派兵增援,引出邊塞的苦寒生活,戰(zhàn)斗的艱苦,表現(xiàn)出將士們誓死報(bào)國(guó)的忠心。
“羽檄起邊亭,烽火入咸陽(yáng)”兩句,起筆勾畫出風(fēng)云突變的緊張氣氛。“羽檄”,插上羽毛的信件,象征十萬(wàn)火急,傳遞疾如飛鳥,后世稱為“雞毛信”。“烽火”,邊境報(bào)警的信號(hào)。“征騎”以下四句,接著寫敵我雙方陣容及朝廷接警報(bào)的處置。“征騎屯廣武,分兵救朔方”,寫朝廷一方面征調(diào)騎兵駐守廣武,另一方面分兵去救援朔方。“嚴(yán)秋筋竿勁,虜陣精且強(qiáng)”兩句寫敵方裝備精良,陣容強(qiáng)大。“筋”指弓。“竿”指箭。“天子按劍怒,使者遙相望”兩句寫因敵軍強(qiáng)悍,一時(shí)難以取勝,天子震怒,使者一個(gè)接一個(gè)趕赴前線,絡(luò)繹不絕,遙遙相望。
“雁行”以下八句,具體描寫戰(zhàn)場(chǎng)上的情形。“雁行緣石徑,魚貫度飛梁”兩句,寫戰(zhàn)士們按整齊的隊(duì)形急速行軍,有條不紊,嚴(yán)整有序,越過(guò)石徑,飛越橋梁。“簫鼓流漢思,旌甲被胡霜”兩句寫氣侯奇寒,旌旗和鎧甲都沾滿了白霜,將士們離家鄉(xiāng)越來(lái)越遠(yuǎn),演奏的樂(lè)曲也流露出對(duì)家鄉(xiāng)的思念。
“疾風(fēng)沖塞起,沙礫自飛揚(yáng),馬毛縮如猬,角弓不可張”,這四句寫惡劣的自然環(huán)境,表現(xiàn)征戰(zhàn)在外將士們的艱辛生活。疾風(fēng)呼嘯,沙礫飛揚(yáng),使軍馬都不得不像刺猬一樣蜷縮,手中的弓竟也凍得拉不開了。這里不寫戰(zhàn)事,用惡劣的自然環(huán)境,把將士們征戰(zhàn)的艱難困苦都被烘托了出來(lái)。
“時(shí)危見臣節(jié),世亂識(shí)忠良。投軀報(bào)明主,身死為國(guó)殤”,這四句寫時(shí)局危險(xiǎn)才能看出臣子的氣節(jié),世事紛亂才能識(shí)別誰(shuí)是忠良,投身報(bào)效明主,為國(guó)陣亡也心甘情愿,這幾句抒情的句子中,隱有君主平日里忠奸不辨、良莠不分的政治現(xiàn)實(shí),只有國(guó)難當(dāng)頭才能看出自己的氣節(jié)和忠君報(bào)國(guó)之意來(lái),流露著詩(shī)人心內(nèi)的不平和感慨。
這首詩(shī)格調(diào)激昂慷慨,不斷移動(dòng)、變換所描寫的畫面,形象生動(dòng),且氣勢(shì)剛健,音節(jié)高亢,成為唐代邊塞詩(shī)的濫觴,影響深遠(yuǎn)。
上一篇:《漢魏六朝詩(shī)歌·庚肩吾·亂后行經(jīng)吳御亭》詩(shī)詞原文|題解|賞析|配圖
下一篇:《唐詩(shī)·劉希夷·代悲白頭翁》詩(shī)詞原文|題解|賞析|配圖