宋詞鑒賞·《點(diǎn)絳唇 丁未冬過吳松作》
燕雁無心,①太湖西畔隨云去。數(shù)峰清苦,商略黃昏雨。② 第四橋邊,擬共天隨住。③今何許?憑闌懷古,殘柳參差舞。④
【注釋】 ①燕(yan煙)雁:指從幽燕一帶飛來的鴻雁。周汝昌云:“以平時(shí)留意所及,知人每不曉‘燕雁’之義,更無論‘燕’字之讀平聲與南宋人對(duì)‘燕’地之感情何似。尤可駭怪者,近人宋詞三百首箋注本竟作‘雁燕’,幾不令讀者疑為‘詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙’哉,初疑為‘手民’之誤(神州國光社版),及又見其新出中華書局版, ‘雁燕’依然,亦別無注語,知非偶然之事矣。茲義有關(guān)白石作品之思想性,故附及。”(夏承燾《姜白石詞編年箋校·承教錄》引) ②商略:商討。這里系擬人法。③第四橋:在江蘇吳江城外,即甘泉橋,因泉品居第四得名。天隨:唐代陸龜蒙號(hào)“天隨子”,取“聽任自然”之意。這里代指陸龜蒙。④參差:形容柳絲長短高低不齊。
【譯文】 北雁南來無意住,太湖西岸隨云去。幾個(gè)山峰聚一處,那副神態(tài)好凄苦,彼此商量降暮雨。
天隨之子本姓陸,第四橋邊曾隱居,我將學(xué)他在此住。今日我身在何處?斜倚闌干懷古,只見殘柳參差舞。
【集評(píng)】 明·卓人月、徐士俊:“‘商略’二字誕妙。”(《古今詞統(tǒng)》)
清·陳廷焯:“白石長調(diào)之妙,冠絕南宋;短章亦有不可及者,如《點(diǎn)絳唇》一闋,通首只寫眼前景物,至結(jié)處云:‘今何許?憑闌懷古,殘柳參差舞。’感時(shí)傷事,只用‘今何許’三字提唱; ‘憑闌懷古’以下,僅以‘殘柳’五字詠嘆了之;無窮哀感,都在虛處;令讀者吊古傷今,不能自止,洵推絕調(diào)。”(《白雨齋詞話》卷二)
近代·王國維:“白石寫景之作,如‘二十四橋仍在,波心蕩冷月無聲。’‘?dāng)?shù)峰清苦,商略黃昏雨。’‘高樹晚蟬,說西風(fēng)消息。’雖格韻高絕,然如霧里看花,終隔一層。梅溪、夢(mèng)窗諸家寫景之病,皆在一‘隔’字,北宋風(fēng)流,渡江遂絕,抑真有運(yùn)會(huì)存乎其間耶。”(《人間詞話》卷上)
近代·俞陛云:“欲雨而待‘商略’,‘商略’而在‘清苦’之‘?dāng)?shù)峰’,乃詞人幽渺之思。白石泛舟吳江,見太湖西畔諸峰,陰沉欲雨,以此二句狀之。‘憑闌’二句其言往事煙消,僅余殘柳耶?抑謂古今多少感慨,而垂柳無情,猶是臨風(fēng)學(xué)舞耶?清虛秀逸,悠然騷雅遺音。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
近代·陳匪石: “……‘?dāng)?shù)峰清苦’,所‘商略’者又是‘黃昏’之‘雨’,則紅塵不到,萬籟俱寂,而有四顧蒼茫之概,與后遍‘懷古’二字息息相關(guān)。‘第四橋’即吳江域外之甘泉橋,見《蘇州府志》。天隨子為陸龜蒙自號(hào),即笠澤所祀‘三高’之一。通只此二句稍實(shí)。然‘?dāng)M共天隨住’,又所‘商略’者,與‘太湖西畔’、‘無心’‘隨云’同一境界也。‘今何許’,以提為轉(zhuǎn)。‘憑闌懷古’,承上起下。‘殘柳參差舞’,則煙水迷離之境、桑田滄海之感,兼而有之,所謂‘篇終接混茫’者,仍以淡遠(yuǎn)之致出之。以詞言,為小令正軌。以境言,則誠所謂‘襟期灑落’、‘意到語工,不期高遠(yuǎn)而自高遠(yuǎn)’者。(《宋詞舉》卷上)
【總案】 詞序中的“丁未冬”,即宋孝宗淳熙十四年(1187)初冬。是年春,經(jīng)楊萬里介紹,姜夔曾往蘇州謁見范成大。或謂此詞系白石再謁范氏時(shí),道經(jīng)吳松作。“吳松”即今吳江。讀此詞油然想到周濟(jì)對(duì)姜夔的一則評(píng)語:“脫胎稼軒,變雄健為清剛,變馳驟為疏宕。”(《宋四家詞選目錄序論》)對(duì)此楊海明有所發(fā)揮,他說:“如果‘就詞論詞’地看,姜詞是很懂得以蘇、辛詞風(fēng)的剛美來‘救濟(jì)’婉約之作的軟媚之美的。這也就是所謂的以‘硬筆’而寫‘柔情’的問題。”(《唐宋詞風(fēng)格論》)
上一篇:黃機(jī)《滿江紅》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:周密《玉京秋》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)