宋詞鑒賞·《水龍吟》
用“些”語再題瓢泉,歌以飲客。聲韻甚諧,客皆為之釂。①
聽兮清佩瓊瑤些。明兮鏡秋毫些。君無去此,流昏漲膩,生蓬蒿些。②虎豹甘人,渴而飲汝,寧猿猱些。③大而流江海,覆舟如芥,君無助,狂濤些。④ 路險兮山高些。塊予獨處無聊些。⑤冬槽春盎,歸來為我,制松醪些。⑥其外芳芳,團龍片鳳,煮云膏些。⑦古人兮既往,嗟予之樂,樂簞瓢些。⑧
【注釋】 ①些:上古楚地方言中的語尾助語。《楚辭》中的《招魂》多用它。后代一些仿《楚辭》之文也用此字。釂(jiao叫):指杯中的酒喝干。②漲膩:語出杜牧《阿房宮賦》:“渭流漲膩,棄脂水也”。指流水受到污染。③甘人:《楚辭·招魂》有“此皆甘人”句,注家說:“言此物食人以為甘美”。猱(nao撓):古書所稱的一種猴子。④覆舟如芥:語出《莊子·逍遙游》:“水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也?!苯妫褐参锩?,其籽極小;喻微小之物。⑤塊予獨處:語出《漢書·楊王孫傳》:“塊然獨處”。塊:孤單單的樣子。⑥松醪:用松膏來釀造的酒。北宋蘇軾任定州太守時曾釀過這種酒,并寫了《中山松醪賦》。⑦團龍片鳳:都是茶名。⑧簞(dan丹)瓢:孔子曾贊其弟子顏回自甘于“一簞(盛飯的園竹器)食,一瓢飲”的平民生活,后因用“簞瓢”代指清貧的生活。
【譯文】 聽著吧,象清佩瓊瑤一般瑩潔的瓢泉啊!你多么明亮,照得見秋鳥身上的細毛啊!你千萬不要離開這山林間,要不然你就會受到臟東西的污染,使得你兩岸長滿亂糟糟的蓬蒿啊!兇惡的虎豹甜美美地吃了人,它們口渴了就要來將你痛飲,你寧可讓山中的猴子來將你飲用啊!甚至你還會被帶進大江大海,把船兒象芥子一樣淹埋,你千萬不要為狂濤巨浪助威啊!
這里的路險山又高啊,我一個人孤單單住著多無聊啊!我冬天用槽床釀酒,春天用盆子盛酒,你快快回到山中來,為我釀造甘美的松醪酒啊!這里還有團龍片鳳各種好茶,味兒芬芳多可口呀,我要用你來沏茶喝啊!古代的圣賢已經成為過去,我感嘆自己現在過得很快樂,我就是甘心過簡單樸素的平民生活啊!
【集評】 明·卓人月、徐士?。骸爱斉c《醉翁操》同誦?!?《古今詞統》卷十四)
【總案】 此詞仿楚辭體式,用“些”語題瓢泉。寫法十分新穎別致,通篇都是對著瓢泉水說話,提出種種規勸和要求,然而又處處關合自己,用泉水象征自己的品格和志趣。上片勸說瓢泉好好呆在山里,自保清白,不要流出山去橫遭濁世污染,這顯然受了杜甫《佳人》詩中“在山泉水清,出山泉水濁”的名句啟發。下片將作者自己和泉水結合起來寫,借對泉水提出一些要求來表明自己永葆冰雪之操和安貧樂道的決心。此詞格律聲韻在宋詞中是一種創新。它突破一般造句和押韻的慣例,自始至終用《楚辭》中常用語尾字“些”作為每個韻腳的后綴,這本身已屬“福唐獨木橋體”通篇押一個字的格式了,作者又別出心裁,于每一個“些”字前另用平聲“蕭肴豪”韻部的字作實際韻腳,形成了一種雙重交錯的音韻美。這就使得全詞另有一種幽峭孤潔的風味,亦詞亦《騷》,內容與形式相映成趣,予人以美的享受。
上一篇:蘇軾《水龍吟》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:蘇軾《永遇樂彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞?!贩g|原文|思想感情|賞析|評點