宋詞鑒賞·《醉花陰》
薄霧濃云愁永晝,①瑞腦消金獸。②佳節(jié)又重陽,③玉枕紗廚,④半夜涼初透。東籬把酒黃昏后,⑤有暗香盈袖。⑥莫道不消魂,⑦簾卷西風,人比黃花瘦。⑧
【注釋】 ①永晝:漫長的白天。②瑞腦:香料,別稱龍腦,又叫龍瑞腦。金獸:獸形銅香爐。③重陽:古時陰歷九月初九為重陽節(jié)。④玉枕:枕的美稱,或指磁制的枕頭。紗廚:碧紗廚,類似于現(xiàn)在的紗帳。⑤東籬:陶潛《飲酒》:“采菊東籬下。”這里泛指采菊之地。⑥暗香:幽香,這里指菊花的香氣。⑦消魂:魂魄離開軀體,形容極端愁苦之情。⑧黃花:指菊花。
【譯文】 愁悶象布滿天空的薄霧濃云籠罩著漫長的白晝,時光在燃燒著香料的銅爐中悄悄溜走。一年一度的重陽佳節(jié)又來到了,清涼之氣在深夜里漫過玉枕紗廚向孤單的人兒悄悄浸透。東籬把酒在那黃昏之后,唯有菊花的幽香充溢四周,沾滿了衣袖。不要說沒有黯然銷魂,當一陣西風卷起珠簾,那屋子里的人兒呵,她比憔悴的菊花,更要消瘦。
【集評】 明·楊慎:“(結二句)凄語,怨而不怒。”(楊慎批點本《草堂詩余》卷一)
明·沈際飛:“ 康詞: ‘比梅花,瘦幾分。’一婉一直,并峙爭衡”(草堂詩馀正集》)。
明·茅暎:“但知傳誦結語,不知妙處全在‘莫道不消魂’。”(《詞的》卷一)
明·王世貞: ‘詞內(nèi)‘人瘦也、比梅花、瘦幾分。’又‘天還知道,和天也瘦’,又‘莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。’三‘瘦’字俱妙。”(《弇州山人詞評》)
清·許昂霄:“結句亦從‘人與綠楊俱瘦’脫出,但語意較工妙耳。”(《詞綜偶評》)
清·許寶善:“幽細凄清,聲情雙絕。”(《自怡軒詞選》卷二)
清·陳廷焯:“無一字不秀雅。深情苦調(diào),元人詞曲往往宗之。”(《云韶集》卷十)
清·沈祥龍:“寫景貴淡遠有神,勿墮而奇情;言情貴蘊藉,勿浸而淫褻。……‘黃花比瘦’言情之善者也。”(《論詞隨筆》)
清·葉申薌:“若更蘿屋靜姝,蘭閨秀媛,既工協(xié)律,亦擅離詞,瘦比黃花,寓幽情于愛菊。”(《本事詞自序》)
清·沈辰垣:“康伯可‘人瘦也,比梅花、瘦幾分。’與李清照:‘簾卷西風,人比黃化瘦’同妙。”(《歷代詩余》卷一百十七,《詞苑莘編》卷五)
清·王闿運:“此語若非出女子自寫照,則無意致”(《湘綺樓詞選》)。
【總案】 此詞是李清照膾炙人口的名作之一。詞中“莫道”三句創(chuàng)造出一凄清冷寂的深秋懷人的境界,可謂絕唱。全詞通過各種寂寞物象及氣氛的渲染,傳達出女主人公相思的深情,離別的苦楚,闡釋出纏綿悱惻的愛情之永恒。詞的筆調(diào)溫柔,遣詞精當,體現(xiàn)了婉約派含蓄蘊藉的表現(xiàn)手法。李清照詞雖然常以愁情感染讀者,但讀者所體驗到的,并非單一的愁悶,而往往陶醉在人性升華的美感之中。
上一篇:文天祥《酹江月和》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:曾覿《金人捧露盤庚寅歲春奉使過京師感懷作》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點