宋詞鑒賞·《沁園春 寄稼軒承旨》
斗酒彘肩,風雨渡江,豈不快哉2?被香山居士,約林和靖,與東坡老,駕勒吾回3。坡謂西湖,正如西子,濃抹淡妝臨鏡臺4。二公者,皆掉頭不顧,只管銜杯5。 白云天竺飛來,圖畫里,崢嶸樓觀開6。愛東西雙澗,縱橫水繞;兩峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮動,爭似孤山先探梅。須晴去,訪稼軒未晚,且此徘徊。
【釋】
1.稼軒承旨:辛棄疾曾任樞密院都承旨。該詞題另本作:“風雪中欲詣稼軒,久寓湖上,未能一往,因賦此詞以自解。”
2.斗酒彘肩:《史記·項羽本紀》記:“鴻門宴上,項羽以斗酒和生彘肩(豬肘子)賜樊噲,噲置盾上拔劍切而啖之。”渡江:渡過錢塘江。
3.香山居士:唐代詩人白居易號。白曾任杭州剌史。林和靖:北宋詩人林逋,隱居杭州西湖孤山,終身不仕,卒謚和靖。東坡老:蘇軾,號東坡。駕勒吾回:“勒吾駕回”之倒裝句,意為“強拉我回去”。
4.濃抹淡妝:蘇軾詩《飲湖上初晴后雨》:“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”
5.銜杯:飲酒。
6.天竺:在杭州靈隱寺南山中,有上天竺、中天竺、下天竺之分。崢嶸:高峻貌。
【譯】
能像樊噲那樣
飲酒吃肉,冒著風雨渡江,
豈不是非常痛快?
卻被白香山、林和靖
與蘇東坡,強留硬拽。
東坡說那西湖,美如西子,
濃抹淡妝,正面對鏡臺。
另外二位,卻只管飲酒,
對我全然不睬。
白香山說:“你看,
那天竺峰就似從白云中
飛來,
如圖如畫,畫圖中有
高峻的樓臺。
最可愛
東西兩澗,溪水縱橫,
南北雙峰,兀然矗立
下面流動著云彩。”
林和靖卻道:“這哪里
算得上是最可愛,
你看梅花,有暗香
浮動襲來。
不如我們先去孤山,
將梅花探采,
待天晴時,再去拜訪稼軒。
現在,我們何妨
在此流連徘徊。”
【評】
詞題有可能為后人所加。因稼軒任樞密院都承旨為開禧三年(1027),但劉過已于此前一年辭世。嘉泰三年(1203),辛調任浙東安撫使,移帳紹興,欲招劉過入幕,劉過迷山戀水,以詞代書,遂有此詞。
此詞就此事發論,發想奇妙,構思新巧。并多用典故,化用詩句,頗為幽默諧謔,誠為稼軒之余響也。
“斗酒彘肩”,用樊噲鴻門宴典,取其氣勢。下片用白居易詩典:“樓閣參差倚夕陽”(《西湖晚歸》)、“東澗水流西澗,水南山云起北山云”(《寄韜光禪師》)。融化入詞,如其語出。再用林通“暗香浮動月黃昏”,也化成文言□語。
讓與西湖關系密切的三位文人各執己見、爭辯不休,并成為自己的代言人,實為一種藝術創造,無怪稼軒“得之大喜”了。
上一篇:李曾伯《沁園春丙午登多景樓和吳履齋韻》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:劉子寰《沁園春西巖三澗》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點