宋詞鑒賞·《浣溪沙 徐州石潭謝雨道上作五首(其四)》
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繰車,牛衣古柳賣黃瓜。 酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲門試問野人家。
【譯】
撲簌簌——
衣巾上
灑落棗花
一片金黃,
村南村北
到處有繰車
嗡——嗡——
聲響。
古柳下
有賣黃瓜的吆喝,
穿著粗樸的
粗麻衣裳。
酒意漸覺襲上,
旅途卻又漫長。
昏然欲入夢鄉(xiāng),
望望高空過午的太陽,
真想品嘗——
茶水的清香。
啊!前面正有野人之家,
試將他的門窗——拍響。
【評】
宋神宗元豐元年(1078)初夏,蘇軾在徐州知州任上,率眾到徐州城東的石潭去祈雨,寫下了這組《浣溪沙》。原題下有小序云:“徐州石潭謝雨道上作五首。潭在城東二十里,常與泗水增減,清濁相應(yīng)?!?小序首句可作組詞的題目看)這組小詞,生動地再現(xiàn)了北宋中期的農(nóng)村生活,在我國的田園詩史上,占有重要的一席之地,它是較早地以詞寫田園風(fēng)光的力作。
詞一起首,就把讀者引領(lǐng)步入了夏日的鄉(xiāng)村。因?yàn)?,簌簌地飄灑在衣巾上的落花不是供人們玩賞的桃花、杏花、菊花,而是最富于鄉(xiāng)土氣息的棗花;不是“風(fēng)動落花紅簌簌”,而是“簌簌衣巾落棗花?!辈粌H如此,你聽到的也不是城鎮(zhèn)的喧鬧之聲,而是“村南村北響繰車,牛衣古柳賣黃瓜”。用來抽絲的繰車“嗡——嗡——”地唱著,村南也響,村北也響,響成了一片,中間還夾雜著賣黃瓜的吆喝聲。詞人抬眼望去,見是一些穿著粗麻編織衣服的鄉(xiāng)下人在古柳樹陰下賣黃瓜。此三句,從視覺和聽覺的角度,描摹出了夏日鄉(xiāng)村風(fēng)光,語言清新,宛然如畫。
如果說,上片著重寫詞人所聞所見,著重于客觀描寫,下片則著重寫詞人自我,寫“我”的經(jīng)歷、感覺及感受,表現(xiàn)了詞人置身于田園的欣喜情懷?!熬评烽L惟欲睡,日高人渴漫思茶”,這是在鄉(xiāng)下特有的感受:太守如果在其府中,自然不會有“欲睡”而又無處睡的景況,也不會有“日高人渴漫思茶”而又無茶可飲的經(jīng)歷,但詞人并非是抱怨,恰恰相反,他是極有興致地記下了這段浪漫的郊游,將它作為具有高度審美意義的題材化入了詞境。詞人興致勃勃,要走入那低矮的鄉(xiāng)下人的世界:
敲門試問野人家
詞人以下的經(jīng)歷,譬如說敲門之后農(nóng)夫是否熱情地接待了他,他是否飲到了他渴望的茶水,這些,似乎都是不重要的,詞人只留給你“敲門試問”的畫面:大文豪蘇東坡敲著農(nóng)家茅屋的木板門。這一畫面似乎靜止地懸掛在你的面前,而那敲門的音響,也似乎會永恒地響在你的耳邊。
上一篇:康與之《洞仙歌令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:李璟《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)