宋詞鑒賞·《青玉案 和賀方回韻,送伯固歸吳中》
三年枕上吳中路,遣黃犬,隨君去。②若到松江呼小渡,莫驚鷗鷺。四橋盡是,老子經(jīng)行處。③ 輞川圖上看春暮,常記高人右丞句。④作個歸期天已許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。⑤
【注釋】 ①賀方回:名鑄,北宋詞人。賀鑄《青玉案》原詞本書已入選,可參看。伯固:蘇堅的字。蘇堅博學(xué)善詩,曾任杭州監(jiān)稅官,與蘇軾過從甚密。蘇軾在杭州太守任內(nèi),對西湖的治理,如開湖、筑堤、疏河等,多出自蘇堅的建議或設(shè)計。②吳中,今蘇州。黃犬:《晉書·陸機(jī)傳》載:陸機(jī)有黃犬,名黃耳。陸機(jī)在洛陽時,曾將書信系在黃犬的脖子上,在洛陽和吳中間,來回傳送書信。③四橋:蘇州有四橋。④輞(wang網(wǎng))川圖:輞川在陜西藍(lán)田縣,王維曾隱居在輞川,并在藍(lán)田(今陜西渭河平原之南,秦嶺之北)清涼寺壁上繪輞川圖。右丞,王維曾做過尚書右丞。⑤小蠻:《本事詩》載:唐白居易有姬人樊素善歌,妓人小蠻善舞。有詩曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。”這里蘇軾借指其愛妾朝云。按香山詩集中并無上述二句,白居易歌姬樊素,又名樊蠻,亦不見有小蠻名。蘇軾此處系沿襲《本事詩》之說。
【譯文】 三年來夢里也思念吳中的歸路,我派送信的黃狗隨您同去。若到松江招呼小舟擺渡,不要驚飛戲水的鴛鴦白鷺。吳中的四橋,都是我當(dāng)年的漫游處。吳中勝景好似輞川圖上春色暮;常記起你頗具右丞高士那樣優(yōu)美的詩句。我安排的歸期上天已應(yīng)許,身上的春衫,還是小蠻針線,曾經(jīng)染透當(dāng)年西湖的煙雨。
【集評】 清·況周頤:“‘曾濕西湖雨’是情話,非艷話。與上三句相連屬,遂成奇艷絕艷,令人愛不忍釋。坡公天仙化人,此等詞猶為非其至者,后學(xué)已未易摹仿其萬一。”(《蕙風(fēng)詞話》卷二)
清·朱孝臧:“伯固于己巳年從公杭州,至壬申三年未歸,故首句云然。”(朱編《東坡樂府》)
【總案】 該詞作于元佑七年(1092),蘇軾時年五十七歲,任揚(yáng)州太守。這首詞,表面看來是送別友人蘇堅歸里之作,實際上是借送友人來抒發(fā)游子盼歸的心情。明寫小蠻,暗指愛妾朝云。故此詞的主旨和豐厚意蘊(yùn),是在虛與實、明與暗、隱與露的深深玩味之中體察到的。(劉連庚)
上一篇:寇準(zhǔn)《陽關(guān)引》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:黃大臨《青玉案和賀方回韻,送山谷弟貶宜州》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點