宋詞鑒賞·《江神子》
鳳凰山下雨初晴。①水風(fēng)清。晚霞明。一朵芙蕖,開過尚盈盈。②何處飛來雙白鷺,如有意,慕娉婷。③ 忽聞江上弄哀箏。苦含情。遣誰聽?煙斂云收,依約是湘靈。④欲待曲終尋問取,人不見,數(shù)峰青。⑤
【注釋】 ①鳳凰山:在杭州西湖的南面,在山上可以望見西湖的全景。②芙蕖(qu渠):荷花的別稱。③“何處”三句:語本杜牧《晚晴賦》:“白鷺潛來兮,邈風(fēng)標(biāo)之公子,窺此美人兮,如慕悅其容媚。”④湘靈:湘水女神,神話傳說帝堯有二女娥皇和女英,為帝舜之二妃。帝舜南巡不返,二妃為尋找丈夫,死于沅湘之間,死后成為湘水女神。屈原《九歌》里的“湘君”、“湘夫人”即是湘靈。⑤“欲待”二句:語本唐錢起《湘靈鼓瑟》:“曲,終人不見,江上數(shù)峰青。”
【譯文】 鳳凰山下雨過初晴。水輕風(fēng)清,晚霞通明。西湖里有一朵荷花,已經(jīng)開過了還是那樣美麗。什么地方飛來了一雙白鷺?好象是有意,欽慕這花兒的美麗。忽然江上傳來了彈箏的聲音,曲調(diào)是那樣的哀傷,仿佛滿含著心事。究竟要讓誰聽呢?煙云收聚了,隱隱約約,好象是湘水女神。想等到一曲終了去找她,不見有人,只有青青的幾個(gè)山峰。
【集評】 宋·張邦基:“東坡在杭州,一日,游西湖,坐孤山竹閣前臨湖亭上。時(shí)二客皆有服,預(yù)焉。久之,湖心有一采舟,漸近亭前。靚妝數(shù)人,中有一人尤麗,方鼓箏,年且三十余,風(fēng)韻嫻雅,綽有態(tài)度。二客競目送之。曲未終,翩然而逝。公戲作長短句云云。”(《墨莊漫錄》卷一)
清·鄭文焯:“宋袁文《甕牖閑評》記此詞為劉貢父兄弟作,換頭處,作‘忽聞筵上起哀箏’,此誤作‘江上’,蓋后人因‘江上數(shù)峰青’句,而以意改之,不知此詞本事,實(shí)于湖上遇小舟,載佳人,自云慕公十余年,善箏,愿當(dāng)筵獻(xiàn)一曲并賜以詞為榮。詞中所詠,皆當(dāng)時(shí)事也。”(《手批東坡樂府》)
【總案】 這首詞作于熙寧七年(1074),有題“湖上與張先同賦”。張先有《江城子》兩闋,只是都是單調(diào)。當(dāng)時(shí)和蘇軾同賦的,不知用的是什么體,因?yàn)樗卧~散佚得很多,現(xiàn)已難以查考。蘇軾此詞詠湖上聽箏,通篇采用了比興手法,如芙蕖盈盈隱喻湖上美麗的女子,雙白鷺喻兩個(gè)穿白衣服的男性等等。
上一篇:蘇軾《江神子密州出獵》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:劉氏《沁園春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)