宋詞鑒賞·《蝶戀花 福州橫山閣》
百疊青山江一縷。十里人家,路繞南臺去。②榕葉滿川飛白鷺。疏簾半卷黃昏雨。③ 樓閣崢嶸天尺五。荷芰風(fēng)清,習(xí)習(xí)消袢暑。④老子人間無著處。一尊來作橫山主。
【注釋】 ①橫山閣:在今福州市區(qū)西南角烏石山上。②南臺:山名,即福州市南的釣臺山。③榕葉:榕樹的葉子。福州多榕樹。白鷺:白色的鷺,也稱鷺鷥。“疏簾”句:化用王勃《滕王閣》詩“朱簾暮卷西山雨”句意。④崢嶸(zheng rong爭榮):高峻。荷芰(ji):荷花和菱花。袢暑:即悶熱的意思。
【譯文】 四周的青山層層疊疊,山腳的江水遠望如白練一縷。十里村莊人家千戶,彎彎的小路繞向南臺山去。水面上榕葉飄零,白鷺翻飛,黃昏半卷起稀疏的窗簾,又下起蒙蒙細雨。樓閣高聳入云離天一尺五。陣陣清涼的微風(fēng)送來荷花菱花的香氣,宜人解暑。如今,人間沒我容身處。姑且攜酒杯來作這橫山的山主。
【總案】 這首詞寫于作者晚年隱居時。作者為人頗有志節(jié),主張抗金,因忤秦檜而遭排斥,暮年歸隱家鄉(xiāng)連江西山。雖遁跡山林,卻仍然壯懷不減,積憤難平。這種情懷,往往通過吟詠山水而得以宣泄。本詞便是借景寄懷之作.表現(xiàn)他登臨橫山閣時的所見所感,視野開闊,胸襟疏朗,吞吐山水,囊括天下,讀來新人耳目、蕩滌胸臆。上片描繪橫山閣一帶的壯觀景象,下片抒寫詞人身據(jù)高閣的壯偉感受。奇高的興會由奇壯的景觀而來,憑高騁望,有駕臨天下之感,無限江山如在胸中。篇末聲口豪壯而又憤然,政治上遭受排斥的苦悶和激憤,便以亦莊亦諧的豪語道出,擲地有聲,力透紙背。
上一篇:毛文錫《虞美人》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:晏幾道《蝶戀花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點